เชอร์ล็อค โฮมส์ มีใครแปลบ้างครับ? ไม่ใช่แฟนแนวนักสืบ แต่ลองอ่านแล้วสนุกดี
|
|
เชอร์ล็อค โฮมส์ นอกจากของสร้างสรรค์ ที่มีนักแปลหลายท่าน แปลคนละสำนวน กับ ของแพรว ที่มีนักแปลที่หลายคนชื่นชอบอย่าง อ สายสุวรรณ มีของสำนักพิมพ์อื่นอีกมั้ยครับ
เมื่อวานไม่ทราบมีอะไรดลใจให้ลองซื้อหนังสือ เชอร์ล็อค โฮมส์ ของ สร้างสรรค์บุ๊คส์ มาอ่านเล่นๆในห้าง ทั้งๆที่ไม่ใช่แฟนนิยายสืบสวน
คนแปลชื่อพิรุณรัตน์
ปรากฏว่า สนุกอ่านได้ลื่นกว่าที่คิด จนอ่านจบได้ภายในไม่นาน คงเป็นเพราะเล่มไม่หนาเกินไปจนรู้สึกกดดันด้วย อ่านได้ลื่นไหลมากกว่า หนังสืออ่านง่ายๆอย่างของอากาคาวะ จิโร่ ซะอีก เลยไปซื้อเล่ม2มา แต่สนพ ดันเปลี่ยนคนแปล เป็นคนที่ชื่อ มิ่งขวัญ
ตอนแรกนึกว่าจะเป็นหนังสืออ่านยากนะนี่
ฉบับของพิรุณรัตน์ จะใช้สรรพนามว่า ผม คุณ และใช้ภาษาธรรมดาๆไม่ได้มีความสวยงาม แต่อ่านแล้วไหลลื่นดี
ส่วนของ อ สายสุวรรณจะใช้ภาษาเหนือชั้น และมีความเข้าใจในการแปลได้ดีกว่า แต่จากสายตาของคนที่เติบโตมากับการอ่านหนังสือการ์ตูนมากกว่านิยาย ผมว่ามันเยิ่นเย้อไปหน่อย
เลยติดใจภาษาแบบธรรมดามากกว่า
ทีนี้มันมีปัญหาว่า พอเล่ม2 คนแปลของสร้างสรรค์เปลี่ยนไปเป็นคนที่ชื่อมิ่งขวัญ และจากกระทู้ก่อนๆเห็นว่าคนนี้แปลผิดหลายอย่าง เลยไม่ชัวร์ว่าจะเก็บฉบับที่คนนี้แปลดีมั้ย เพราะเขาแปลถึง 4 เล่ม จาก 9 เล่ม ของ สนพ สร้างสรรค์ ไม่แน่ใจว่าอ่านของคนนี้แล้วจะได้ใจความครบหรือไม่ ถ้าแค่พลาดบางประโยคยังโอเค ใครอ่านของ สนพ นี้ ช่วยมาให้ข้อมูลทีครับ
และตามที่เกริ่นไว้ก่อนหน้า มีสนพ อื่นเป็นทางเลือกเผื่อชอบบ้างมั้ยครับ
จากคุณ |
:
Silent-Viper
|
เขียนเมื่อ |
:
30 ธ.ค. 52 10:28:02
|
|
|
|