ขอถาม Freelance Translator ทั้งหลายว่า มีวิธีการป้องกันการชักดาบจากลูกค้าขาจรอย่างไรครับ?
|
|
ผมรับจ๊อบพิเศษเป็น Freelance Translator ครับ เมื่อเดือนก่อน ผมได้รับการติดต่อว่าจ้างให้แปล Journal เกี่ยวกับด้านนิติศาสตร์ครับ ประมาณ 30 กว่าหน้า ราคาก็ประมาณ 5000 กว่าบาท ใช้เวลาแปลพอสมควรเพราะศัพท์กฎหมายนี่ เกลากันนานทีเดียว ลูกค้าคนนี้ติดต่อทางมือถืออย่างเดียวครับ ไม่เคยเห็นหน้า งานผมส่งให้ทางอีเมล์ ส่วนเงิน ผมให้เค้าโอนเข้าบัญชีผมแทน ตอนแรกตกลงกันที่ 5000 กว่าบาท แต่เรียกเก็บค่ามัดจำร้อยละ 30 เป็นจำนวนเงินประมาณ 1800 บาทช่วงที่ส่งไปบอกว่างานเสร็จไปแล้วครึ่งนึง หลังจากส่งมอบงานแล้ว พยายามติดต่อครับ แต่ลูกค้าที่เคารพปิดเครื่อง ติดต่อไม่ได้ เมล์ไปก็ไม่เมล์กลับ ทั้งๆที่ก่อนหน้านี้โทรเช้าโทรเย็น ก็แอบงงว่าเงินแค่ 5000กว่าบาท ไม่น่าจะทำถึงขนาดนี้ ดูท่าน่าจะโดนชักดาบ
ตอนนี้ค่อนข้างเสียความรู้สึกทีเดียวครับ แอบเซ็ง แต่ก็เอาเหอะ ถือว่าได้ความรู้ไป...
ผมรับงานแปลเอาเงิน เอาความรู้ แล้วก็เอาประสบการณ์ครับ ไม่ได้เน้นเชิงพาณิชย์เป็นบ้าเป็นหลัง แต่พอมาเจอเหตุการณ์แบบนี้ก็อึ้งครับ สะเพร่าเอง โทษใครไม่ได้ ขอบ่นหน่อยเหอะ
ในห้องสมุดนี้ มีใครมีวิธีเกี่ยวกับการส่งมอบงาน-ส่งมอบเงินที่รัดกุมมาแนะนำบ้างครับ รบกวรถ่ายทอดประสบการณ์ด้วยครับ
จากคุณ |
:
MoMo says
|
เขียนเมื่อ |
:
26 ม.ค. 53 12:25:39
|
|
|
|