  | 
						
						
							 
								
ตอบกระทู้ K8921065 บทเพลงเย้ยยุทธจักร [จีนศึกษา] kurika (กระทู้ด๋อยไปแล้ว ขอยกมาตอบที่นี่นะครับ)
 
								 | 
							
								
								  | 
						  
						
ตอบกระทู้ K8921065 บทเพลงเย้ยยุทธจักร [จีนศึกษา] kurika (กระทู้ด๋อยไปแล้ว ขอยกมาตอบที่นี่นะครับ)
  จาก http://www.pantip.com/cafe/library/topic/K8921065/K8921065.html
  ---------------------------
  เอาที่คนอื่นแปลเป็นอังกฤษไปก่อนนะครับ 
  http://www.tianya.cn/publicforum/content/english/1/16508.shtml
  沧海一声笑,滔滔两岸潮   The seas laugh,lashing on both coasts.   浮沉随浪,只记今朝   Carried in the waves,we have only the presence now   苍天笑,纷纷世上潮    The heavens laugh,at the troubled world   谁负谁胜出,天知晓   Only they know,who is to win and to lose   江山笑,烟雨遥   The mountains laugh,the rain is afar   涛浪汹尽,红尘俗世几多娇   When the waves grow old,the world still goes on   清风笑,竟若寂寥   The clear winds laugh,such a feeling of solitude   豪情还剩了一襟晚照   Bygone camaradies leaving behing a tingle of melancholy   苍生笑,不再寂寥   The earth laughs, solitude no more   豪情仍在,痴痴笑笑   My sentiments stand,laughing still.
  ----------------------------- กับอีกสองลิงค์ครับ
  http://www.wretch.cc/blog/gakinme/6263571
  http://www.chinese-forums.com/showthread.php?t=30517
						
						 
						 
						
							| จากคุณ | 
							: 
กุน      
								 | 
						 
						
							| เขียนเมื่อ | 
							: 
วันมาฆบูชา 53 08:31:30
								 | 
						 
						
							 | 
							 | 
						 
						 
						 
 |   |