|  | 
				
					|  ความคิดเห็นที่  63 |   |  
:คุณ  Paphmania : มิใช่ท่านอาจารย์ผู้เดียวที่เข้าใจผิด คิดว่า ข้าพเจ้าเป็นหญิง แฮ่ะๆๆ มีหลายกระทู้ เรียกข้าพเจ้าว่า "น้องน้ำค้างหยกฯ" อิอิ
 :คุณ  เพ็ญชมพู : เกิดความสงสัยเช่้นเดียวกับ คุณ เพ็ญชมพู ครับ นานมาแล้วเหมือนจะเคยอ่านจากหนังสือเล่มหนึ่ง บอกว่า ภาษาพ่อขุนรามคำแหง ใช้ภาษาขอม , โยนก(ไทยเชียงแสน หรือล้านนาตะวันออก) , หริภุญไชย(ล้านนาตะวันตก) และภาษากลุ่มรามัญ(ถ้าจำไม่ผิด) เป็นวัตถุดิบในการประดิษฐ์อักขระพ่อขุนฯ
 
 อนึ่ง เดี๋ยวนี้ ภาษาล้านนายังคงใช้ "หั้น" หมายถึง "นั่น" ครับ ซึ่งคล้ายกับถ้อยคำสำนวนในศิลาจารึกหลักที่ 1 สังเกตุจาก จารึกตอนหนึ่งว่า "......ในปากประตูมีกะดิ่งอันณึ่งแขวนไว้หั้น..."(ง)
 
 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 (ง)กรมศิลปากร สำนักหอสมุดแห่งชาติ, ศิลาจารึกสุโขทัย หลักที่ 1 จารึกพ่อขุนรามคำแหง พิมพ์ครั้งที่ 3 (กรุงเทพฯ : สำนักหอสมุดแห่งชาติ, 2547), หน้า 20.
 (จ)มหาวิทยาลัยรามคำแหง, "ถอดตัวอักษรตามจารึก" ใน "ศิลาจารึกพ่อขุนรามคำแหง   ด้านที่ 1" [ http://www.info.ru.ac.th/province/sukhotai/srjsd11-2.htm ], 2549.
 แก้ไขเมื่อ 05 มี.ค. 53 11:20:50
 
				 
				
					| จากคุณ | : 
น้ำค้างหยกเก้าบุปผา       |  
					| เขียนเมื่อ | : 
5 มี.ค. 53 11:15:15 |  
					|  |  |  |  |