|
ความคิดเห็นที่ 63 |
|
:คุณ Paphmania : มิใช่ท่านอาจารย์ผู้เดียวที่เข้าใจผิด คิดว่า ข้าพเจ้าเป็นหญิง แฮ่ะๆๆ มีหลายกระทู้ เรียกข้าพเจ้าว่า "น้องน้ำค้างหยกฯ" อิอิ
:คุณ เพ็ญชมพู : เกิดความสงสัยเช่้นเดียวกับ คุณ เพ็ญชมพู ครับ นานมาแล้วเหมือนจะเคยอ่านจากหนังสือเล่มหนึ่ง บอกว่า ภาษาพ่อขุนรามคำแหง ใช้ภาษาขอม , โยนก(ไทยเชียงแสน หรือล้านนาตะวันออก) , หริภุญไชย(ล้านนาตะวันตก) และภาษากลุ่มรามัญ(ถ้าจำไม่ผิด) เป็นวัตถุดิบในการประดิษฐ์อักขระพ่อขุนฯ
อนึ่ง เดี๋ยวนี้ ภาษาล้านนายังคงใช้ "หั้น" หมายถึง "นั่น" ครับ ซึ่งคล้ายกับถ้อยคำสำนวนในศิลาจารึกหลักที่ 1 สังเกตุจาก จารึกตอนหนึ่งว่า "......ในปากประตูมีกะดิ่งอันณึ่งแขวนไว้หั้น..."(ง)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (ง)กรมศิลปากร สำนักหอสมุดแห่งชาติ, ศิลาจารึกสุโขทัย หลักที่ 1 จารึกพ่อขุนรามคำแหง พิมพ์ครั้งที่ 3 (กรุงเทพฯ : สำนักหอสมุดแห่งชาติ, 2547), หน้า 20. (จ)มหาวิทยาลัยรามคำแหง, "ถอดตัวอักษรตามจารึก" ใน "ศิลาจารึกพ่อขุนรามคำแหง ด้านที่ 1" [ http://www.info.ru.ac.th/province/sukhotai/srjsd11-2.htm ], 2549.
แก้ไขเมื่อ 05 มี.ค. 53 11:20:50
จากคุณ |
:
น้ำค้างหยกเก้าบุปผา
|
เขียนเมื่อ |
:
5 มี.ค. 53 11:15:15
|
|
|
|
|