Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
อยากทราบวิธีการใช้คำว่า ensue ครับ vote  

Although I don’t complain easily and I am aware of the cultural sensitivity of complaints and the ensuing loss of face for all parties concerned, a van driver was driving so dangerously during my last trip to Kanchanaburi that my blood started to boil and I couldn’t help berating him for driving so recklessly.

พอดีไปอ่านเรื่องในเวบหนึ่งแล้วเห็นคำศัพท์คำนี้นะครับ
เลยอยากถามนะครับ นอกเรื่องที่ผมยกตัวอย่างประโยคมาให้นะครับ

1 the ensuing product ผมก็เจอบ่อย ไม่รู้จะแปลเป็นไทยว่ายังไง จะแปลว่า ผลิตภัณณ์ที่ได้ ใช่ไหมครับ

2 ถ้าใช้เป็น verb นี่ เราใช้เหมือนกับคำว่าว่า follow เลยได้ไหม

3. มีใช้ในความหมายอื่นๆอีกไหมครับ

4 the ensuing loss of face ที่ผมยกตัวอย่างมา มันแปลว่าอะไรครับ

5 my blood started to boil มันแปลว่า เลือดไหลเหรอครับ

ขอบคุณครับ

จากคุณ : เมล์
เขียนเมื่อ : 19 มี.ค. 53 03:35:40 A:110.164.108.199 X: TicketID:191546




[ต้องการแตกประเด็นจากกระทู้เดิมคลิกที่นี่] [กติกามารยาท] [Help & FAQ] 
 
ความคิดเห็น :
  PANTIP Toys
จัดรูปแบบ :
ไฟล์ประกอบ :
  Help
ชื่อ :
 

ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com