ความคิดเห็นที่ 1 |
|
เราคงไม่ไปหรอก แต่ใครไปก็ช่วยถามสุวิทย์เขาหน่อยดิเรื่องที่เขาเคยให้สัมภาษณ์เมื่อเกือบๆยี่สิบปีมาแล้ว ที่เขาคุยว่าเวลาแปลน่ะ เขาต้องฉีกหนังสือจากเป็นเล่มๆออกมาเป็นหน้าๆแล้วเอาไม้บรรทัดวางทาบทีละบรรทัดแล้วถึงแปลไป
เมื่อก่อนเรายังแปลไม่เป็น แต่พอเราหัดแปลจนแปลได้ไว (ในขณะที่สุวิืทย์คุยฟุ้งว่าใครจะแปลได้ไวเืท่าเขา "ต้องไม่นอน" โหอะไรกันจะปานนั้น ถ้าแข่งกันแบบนี้ต้องให้คะแนนแบบพิมพ์ดีดนะ คือแปลผิดกี่แห่งต้องหักคะแนน) เราพบกว่า เราจะแปลได้ไวๆ เราจะต้องอ่านหนังสือทีละ paragraph หรือที่ละครึ่งหน้า หรือทีละหน้าเต็มๆ ในขณะที่กวาดสายตาไปรอบๆตัวหนังสือหลายๆส่วนในแต่ละหน้าเพื่อรวบรวมความคิด
เพราะการอ่านหนังสือ (ไม่ว่าจะเป็นภาษาอะไรก็ตาม) ทึี่ละบรรทัุััด อย่าว่าแต่จะแปลเลย แค่อ่านให้เข้าใจเราก็ยังอ่านไม่รู้เรื่องเลยหละ การอ่านที่ละ paragraph หรือทีละครึ่งหน้า หรือบางที ทีละหน้า มันทำให้เข้าใจได้เร็วกว่าหลายเท่าตามหลัก speed reading อ้ะ แสดงว่าสุวิทย์มีระบบสมองที่เป็นแนวเส้นตรง ไม่ใช่กระจายจากศูนย์กลางแ่่ผ่ออกไปรอบๆเหมือน mind mapping
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
19 มี.ค. 53 13:55:33
|
|
|
|