|
ความคิดเห็นที่ 7 |
|
ไม่เคยอ่านสาวน้อยพลังจิต แต่พอจะทราบนิดๆ ตรงนี้
" น้ำ น้ำ ทุกที่เลยแต่เจี๊ยไม่ได้ซักหยด"
คงจะแปลมาจากต้นฉบับ "Water, water everywhere, nor any drop to drink" (The Ancient Mariner - Coleridge)
ซึ่งในประโยคของสุกี้ น่าจะตีความได้ว่า "มี (อะไรสักอย่าง) มากมายรอบตัวไปหมด แต่เอามาใช้ประโยชน์ไม่ได้เลย"
ถ้าจะใช้การเดาเต็มร้อย ดำน้ำอธิบาย ก็น่าจะเป็น - สุกี้บ่นว่า ขนาดมีอิริคอยู่ข้างตัวแล้ว ยังช่วยป้องกันเธอจากการโดนไม่เสียบไม่ได้เลย อิริคนี่ช่างไร้ประโยชน์เสียจริง
เดานะ เดา.....
ส่วนที่อิริคพูดนั้น คุณก็ต้องไปอ่านบริบทก่อนหน้าที่จะพูดว่า อิริคกำลังอยู่ในอารมณ์อะไร ถึงจะทราบว่า "ความรู้สึก" ที่ไม่อยากมีนั้น คืออะไร
จากคุณ |
:
d^_^b = o;]
|
เขียนเมื่อ |
:
วันฉัตรมงคล 53 14:19:46
A:125.25.232.165 X: TicketID:012689
|
|
|
|
|