Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
ได้โปรดช่วย rewrite ภาษาอังกฤษส่วนนี้ด้วยเถอะค่ะ  

มันยังไม่เป็นประโยคนะคะ แต่ว่าเรียกไม่ถูกว่ามันเป็น phrase หรือ clause หรืออย่างอื่น

เอามาจากกฎหมายของประเทศสิงคโปร์ค่ะ

"The Court may on the winding up application coming on for hearing or at any time on the application of the person making the winding up application, the company, or any person who has given notice that he intends to appear in the hearing of the winding up application --

(a) ....

ขอบคุณมากค่ะ ตอบมาหลังไมค์ก็ได้ค่ะ

จากคุณ : EmeraldCut
เขียนเมื่อ : 13 พ.ค. 53 20:00:11




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com