|  | 
				
					|  ความคิดเห็นที่  5 |   
หลายท่านข้างบนก็ได้เขียนในสิ่งที่เรานึกในใจไปเกือบหมดแล้วค่ะ ส่วนหนึ่งเราคิดว่า อาจจะเป็นเพราะเรื่องส่วนใหญ่ที่แปลออกเป็นภาษาต่างประเทศ มีค่อนข้างน้อยทั้งในแง่ของจำนวนและความหลากหลายของเนื้อเรื่อง 
 นีคือบางส่วนของวรรณกรรมไทยที่แปลเป็นภาษาต่างประเทศ เท่าที่เราเคยอ่านผ่านตามาบ้าง
 The Magic Lotus (บทละครเรื่องพระลอ)
 Behind the Painting and Other Stores (ข้างหลังภาพ และเรื่องสั้นอีกสองสามเรื่อง)
 The Four Reigns (สี่แผ่นดิน)
 Many Lives (หลายชีวิต)
 แล้วก็มีงานเรื่อง ปิศาจ แต่เราจำชื่อเรื่องภาษาอังกฤษไม่ได้ค่ะ
 วรรณคดีอย่างไกรทองก็มีแปลเป้นภาษาอังกฤษเหมือนกัน
 
 อีกทีนึงเลยก็มีงานของปองพล อดิเรกสาร ที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษก่อนแล้วค่อยมาแปลเป็นไทย
 
				 
				
					| จากคุณ | : 
zaida, film mania       |  
					| เขียนเมื่อ | : 
27 พ.ค. 53 16:33:35 |  
					|  |  |  |  |