ไม่แน่ใจว่าแปลถูกไหม ตรวจสอบให้หน่อยนะค่ะ
|
|
If the Sub-Contractor should become bankrupt or make of composition of creditors or have a winding up order issued against him or a resolution for voluntary winding up passed or a receiver appointed the employment of the Sub-Contractor under this Sub-Contract shall automatically be determined. The Principle Sub Contractor shall thereupon be entitled to exercise similar rights and power as conferred upon him under Sub-Clause 29.3 hereof.
ถ้าหาก ผู้รับเหมาช่วงนั้น จะเป็นคนล้มละลาย หรือทำให้เป็นส่วนหนึ่งของเจ้าหนี้ หรือมีคำสั่งชำระสะสางที่ออกมาคัดค้านเขา หรือการแก้ปัญหาเพื่อการชำระสะสางด้วยความสมัครใจที่ได้ผ่านพ้นไปแล้ว หรือ ผู้พิทักษ์ทรัพย์ ได้รับการแต่งตั้งแล้ว การจ้างงานของผู้รับเหมาช่วงภายใต้สัญญาเหมาช่วงฉบับนี้ จะถูกกำหนดโดยอัตโนมัติ เพราะเหตุนั้น ผู้รับเหมาช่วงที่สำคัญจะถูกให้สิทธิ์เพื่อดำเนินการตามสิทธิที่ชอบธรรมเหมือนกัน และมีอำนาจตามที่ได้รับ ภายใต้อนุมาตราที่ 29.3 ที่เกี่ยวกับเรื่องนี้
ขอบคุณทุกท่านค่ะ
แก้ไขเมื่อ 25 พ.ค. 53 23:05:22
จากคุณ |
:
Amateur16
|
เขียนเมื่อ |
:
25 พ.ค. 53 22:59:58
|
|
|
|