|
ความคิดเห็นที่ 1 |
ง่า...ไม่ได้แปลเอกสารแบบนี้มาตั้งหลายปีแล้ว อาจฝีมือตกไปบ้างง่ะ จะลองแปลให้ดูเล่นๆ โดนกระทรวงตีกลับมาไม่รับรองนะ ตัวใครตัวมัน...อิๆๆ... ................................................................. เอกสารแรกคือ ท.ร.3 1.บุคคลที่อาศัยอยู่ในประเทศไทยโดยไม่ชอบด้วยกฎหมายหรือในลักษณะชั่วคราว
ผมแปลว่า
1.Person who resides in the Kingdom of Thailand by illegal or temporary residence.
1. The person residing in Thailand illegally or on a temporary basis.
.. 2.ไม่ได้สัญชาติไทย
ผมแปลว่า
2.None Thai nationality 2. Thai citizenship not acquired
..
เอกสารที่ 2 คือ ท.ร.03 3.บุตรคนต่างด้าวที่ได้รับอนุญาตให้อยู่ในราชอาณาจักรเป็นกรณีพิเศษ
ผมแปลว่า
3.Child of the alien person who be allowed to reside especially in the Kingdom.
3. Alien's child granted residency in the Kingdom under special circumstances.
4.เพิ่มชื่อเข้าทะเบียนประวัติเลขที่
ผมแปลว่า
4.Code number of history registration where name is added. 4. Entry of name into Registration Record No....
เอกสารที่ 3 คือ ท.ร.031 5.บุตรบุคคลที่ไม่มีสถานะทางทะเบียน
ผมแปลว่า
5.Child of the unregistered person.
^ ^ แปลแบบนี้น่าจะพอใช้ได้นะ
เอกสารที่ 4 คือ ท.ร.20/1 6.พยานหลักฐานที่นำมาแสดงต่อนายทะเบียน อาทิ
ผมแปลว่า
6.The evidence is submitted to the registrar such as:
6. The documents produced before the Registrar such as:
7.นายทะเบียนได้ตรวจพิจารณาหลักฐานแล้วจึงออกหนังสือฉบับนี้ให้ผู้ขอเมื่อวันที่
ผมแปลว่า
7.The registrar examines already the evidences that issue this the certificate to requester on dated
7. After examination of relevant documents, the Registrar issued this Certificate to the Applicant on........
เอกสารที่ 5 คือ ท.ร.38/1 8.แบบรับรองรายการทะเบียนประวัติของคนต่างด้าวที่ได้รับอนุญาตให้อยู่ในราชอาณาจักรเป็นกรณีพิเศษ
ผมแปลว่า
8.List of the history registration of the alien person who be allowed to reside especially certified form.
8. The Form for Certification of Registration Records of the Aliens Granted Residency in the Kingdom under Special Circumstances.
9.รับรองว่าเป็นรายการจากฐานข้อมูลการทะเบียนราษฎร
ผมแปลว่า
9.Certification is actuality from the house registration database.
9. Certified true copy from the Civil Registration Database. ........................... 10.เอกสารฉบับนี้ใช้ได้ถึงวันที่...กรณีทีเลยกำหนดเวลาแล้ว ต้องใช้ควบคู่กับใบเสร็จรับเงินค่าธรรมเนียม ใบอนุญาตทำงานปัจจุบัน (ฉบับจริง)
ผมแปลว่า
10.This document can use until
If the expiration have to use with the fee receipt and the present work permit (original).
10. This document is valid until.... After expiration, it must be used in accompaniment with the original copy of the receipt for the current work permit fee.
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
11 มิ.ย. 53 14:13:23
|
|
|
|
|