 |
ความคิดเห็นที่ 5 |
|
ก่อนเฉลย ขอขอบคุณผู้ที่เข้ามาทดสอบความรู้ และร่วมสนุกทายสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ "สี" โดยเฉพาะอย่างยิ่ง คห. 4 (คุณ Coffeeclub) ที่ได้กรุณาแนะนำ website ที่เป็นประโยชน์อย่างมากแก่เหล่าสมาชิกผู้ใฝ่รู้ ซึ่งสามารถนำไปค้นหาข้อมูลเพิ่มเติม เพื่อเสริมฐานและต่อยอดความรู้ต่อไป ---------------------------------------------
1. browned off = greatly annoyed, out of patience. 2. a black day = a day when something very unpleasant or sad happens. (วันวิปโยค) 3. be tickled pink = very pleased [กระดี้กระด๊า, ระริกระรี้, ตื่นเต้น, ดีใจเอามากๆ] 4. catch someone red-handed = catch him in the act of committing a crime. [จับได้คาหนังคาเขา] 5. black sheep of the family = the worst member of the family. [พวกแกะดำ] 6. be (go) purple with rage = be (become) extremely angry. 7. golden handshake = A. (Business / Industrial Relations & HR Terms) Informal a sum of money, usually large, given to an employee, either on retirement in recognition of long or excellent service or as compensation for loss of employment. B. A lucrative severance agreement offered to an employee typically as an inducement to retire. 8. the silver screen = cinema, cinema screen. [จอเงิน] 9. roll out the red carpet = To welcome with great hospitality or ceremony. 10. grey, gray area = part of the situation where there are no precise rules about right and wrong; an intermediate area; a topic that is not clearly one thing or the other. 11. give (someone) green light = give (him) the permission to go ahead with a plan. [ให้ไฟเขียว] 12. be (go) green with envy = be (become) very envious. (ริษยาตาร้อน) 13. give someone a black look = look angrily at him. 14. a yellow-streak = cowardly or afraid. 15. green = inexperienced, easily deceived. 16. blue blood = noble birth, aristocratic origin. 17. a white elephant = something which costs a lot but is useless. 18. have green fingers = be good at gardening. 19. blue = sad, miserable. 20. see things through rose-colored glasses/spectacles = optimistically. 21. be blue in the face = at the point of extreme exasperation. -------------------------------------- คำถามจาก คห 2. (red หรือเปล่าครับ? เพราะ red day แปลว่าวันที่มีความสำคัญ) น่าจะเป็นสำนวน red-letter day = a day of special significance; an important and memorable day. Ex: Well, this is a red-letter day for me. I made the last payment of my house. It has taken 20 years to pay for it.
จากคุณ |
:
ร่วมด้วยช่วยกัน
|
เขียนเมื่อ |
:
14 มิ.ย. 53 15:13:36
A:58.8.47.17 X: TicketID:255444
|
|
|
|
 |