Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
^^^อ่อนโยนแต่ไม่อ่อนแอเขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ยังไงค่ะ ^^^  

"อ่อนโยนแต่ไม่อ่อนแอ"เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ยังไงค่ะที่สั้นๆกระชับได้ใจความ
be gentle but not to be weaken รึเปล่า ใครก็ได้ช่วยแนะนำหรือเกลาๆคำให้หน่อยค่ะ
รบกวนอีกอย่างหนึ่งนะคะ สำหรับประโยค "หากเขาเป็นคนที่ใช่ สุดท้ายมันก็ใช่ แต่หากเขาไม่ใช่ จะยื้ออย่างไรเขาก็จากไปอยู่ดี" เราแปลแล้วจับใจความเอาได้แบบนี้ค่ะ อะไรที่เป็นของเรามันก็เป็นของเรา อะไรที่ไม่ใช่ของเรา จะพยายามยังไงก็จะจากเราไปอยูู่ดี Anything is born to be mine,it will be mine.If it doesn't be mine,it  will be lose although i've tried my best to keep it.
เราคิดว่าที่เราแปลยังไม่ดีและกระชับพอค่ะ เลยอยากได้คำแนะนำและการเกลาคำจากเพื่อนๆพี่ๆที่นี่ด้วยค่ะ เรายังไม่เก่งพอขอคำแนะนำด้วยนะคะ ^^ ต้องการพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของตัวเองค่ะ
ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุกๆความคิดเห็นและคำแนะนำนะคะ

จากคุณ : ปีโป้จัง
เขียนเมื่อ : 18 มิ.ย. 53 11:00:35




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com