Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
รบกวนถามเกี่ยวกับ คำว่า Purr และPiping hot ในการแปล น่ะค่ะ  

คือว่า ตอนนี้เรียน การแปลขั้นพื้นฐาน ได้การบ้านมาทำค่ะ
มีปัญหาคือ รู้ความหมายของคำ แต่ไม่สามารถหาคำที่เหมาะสมได้น่ะค่ะ

คำแรก คือคำว่า Purr ลองค้นในอินเตอร์เน็ตดูส่วนใหญ่เจอแต่กรณีแมว
จะแปลว่า กรนเบา ๆ แต่พอดีโจทย์คือ เครื่องยนต์น่ะค่ะ ไม่ทราบว่าจะใช้ว่า
เครื่องยนต์กรนเบา ๆ ได้รึเปล่าคะ?

The big Bently purred in the dark along the wide road.
เจ้าเบนลี่คันใหญ่ส่งเสียงกรนเบาๆไปตามถนนกว้างท่ามกลางความมืด

พอได้รึเปล่าคะ?

และคำว่า Piping hot แปลว่า Very hot
จะใช้คำว่า "ร้อน ๆ"  หรือว่า "กรุ่นๆ" ดีคะ

This dish of pasta shoud be served piping hot.
พาสต้าจานนี้ควรจะเสริฟตอนร้อน ๆ

อีกข้อนึง ขอถามว่า..

Liz has gone for a drive with Peter. He wanted to show off his new Mustang.
อันนี้รถของ ลิซ ใช่มั้ยคะ (ดั๊นมาชื่อเหมือนผู้หญิง แหะๆ)  โอ๊ว... เกิดอาการงง สุดขีด

ขอบคุณค่ะ ^^

จากคุณ : Psych-Skeleton
เขียนเมื่อ : 20 มิ.ย. 53 21:35:33




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com