  | 
				
				
					 
						ความคิดเห็นที่  4 | 
 						 
				  
				
"I have not a car" หรือ "I have no car" หรือ "I don't have a car"
  ที่ถูกต้องแน่ๆก็คือ I have no car. I don't have a car. 
  ภาษาพูดคนอังกฤษแบบชาวบ้านๆ ส่วนใหญ่จะพูดว่า I haven't got a car.  แต่ I have not a car. เป็นภาษาอังกฤษแบบเป็นทางการที่ถูกต้อง คือจริงๆแล้วมันเป็นภาษาค่อนข้างโบราณ ซึ่งสม้ัยนี้ไม่ค่อยจะได้ยินใครพูดกัน แต่ก็ไม่ใช่จะไม่มีใครพูดกันเลยนะ 
  เราเข้า google แล้วลอง search ด้วย keywords นี้คือ
  "I have not a" 
  ก็เจอมีคนใช้่กันบานเบอะเลยคือ (แปะให้ดูสั้นๆ บางตัวอย่างไม่ใส่ punctuation ให้ เต็มๆ เพราะคัดมาแค่บางส่วนนะ ต้องเข้าไปลอง search แล้วดูประโยคเต็มๆเอาเอง)
  ตัวอย่างที่ได้มาก็คือ
  I have not a word to say 
  I have not a problem with that
  I have not a clue where to start
  i have not a hint of racism in me 
  Also I have not a single other user report about this happening.
  So I have not a clue to what 'Invstmnt' is referring to by this comment, except what he reads between the lines.
  I have not a word to say against it
  49, Jesus answered, I have not a devil; but I honor my Father, and วายอี ดีโอ (ไม่รู้ระบบมันเซ็นเซ่อร์บ้าอะไรกัน?) dishonor me. 
  I have not a case of lives
  ตัวอย่างที่ให้มา เป็นจำนวน hits หน้าแรกของ google ที่เพิ่ง searched เมื่อกี้นี้เอง
แก้ไขเมื่อ 16 ก.ค. 53 00:27:55
 แก้ไขเมื่อ 15 ก.ค. 53 19:50:36
 แก้ไขเมื่อ 15 ก.ค. 53 19:21:19
				 
				 
				 
				
					| จากคุณ | 
					: 
fortuneteller      
						 | 
				 
				
					| เขียนเมื่อ | 
					: 
15 ก.ค. 53 19:17:41
						 | 
				 
				
					 | 
					 | 
				 
				 
 | 
  |