 |
ความคิดเห็นที่ 4 |
"I have not a car" หรือ "I have no car" หรือ "I don't have a car"
ที่ถูกต้องแน่ๆก็คือ I have no car. I don't have a car.
ภาษาพูดคนอังกฤษแบบชาวบ้านๆ ส่วนใหญ่จะพูดว่า I haven't got a car. แต่ I have not a car. เป็นภาษาอังกฤษแบบเป็นทางการที่ถูกต้อง คือจริงๆแล้วมันเป็นภาษาค่อนข้างโบราณ ซึ่งสม้ัยนี้ไม่ค่อยจะได้ยินใครพูดกัน แต่ก็ไม่ใช่จะไม่มีใครพูดกันเลยนะ
เราเข้า google แล้วลอง search ด้วย keywords นี้คือ
"I have not a"
ก็เจอมีคนใช้่กันบานเบอะเลยคือ (แปะให้ดูสั้นๆ บางตัวอย่างไม่ใส่ punctuation ให้ เต็มๆ เพราะคัดมาแค่บางส่วนนะ ต้องเข้าไปลอง search แล้วดูประโยคเต็มๆเอาเอง)
ตัวอย่างที่ได้มาก็คือ
I have not a word to say
I have not a problem with that
I have not a clue where to start
i have not a hint of racism in me
Also I have not a single other user report about this happening.
So I have not a clue to what 'Invstmnt' is referring to by this comment, except what he reads between the lines.
I have not a word to say against it
49, Jesus answered, I have not a devil; but I honor my Father, and วายอี ดีโอ (ไม่รู้ระบบมันเซ็นเซ่อร์บ้าอะไรกัน?) dishonor me.
I have not a case of lives
ตัวอย่างที่ให้มา เป็นจำนวน hits หน้าแรกของ google ที่เพิ่ง searched เมื่อกี้นี้เอง
แก้ไขเมื่อ 16 ก.ค. 53 00:27:55
แก้ไขเมื่อ 15 ก.ค. 53 19:50:36
แก้ไขเมื่อ 15 ก.ค. 53 19:21:19
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
15 ก.ค. 53 19:17:41
|
|
|
|
 |