Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
คับที่อยุ่ได้ คับใจอยู่ยาก in english?  

คับที่อยู่ได้ คับใจอยู่ยาก แปลเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ หรือมีสุภาษิตฝรั่งที่ใกล้เคียงกันหรือเปล่า

เจอในเว็บ เขาบอกว่า "Tight residence can, tight heart presence difficult" ใช้ได้หรือเปล่าคะ leaf

แก้ไขเมื่อ 15 ก.ค. 53 13:01:49

จากคุณ : 4-leaf clover
เขียนเมื่อ : 15 ก.ค. 53 13:01:24




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com