ความคิดเห็นที่  8 | 
 						 
				  
				
state of the art มีนัยว่า เป็นสิ่งที่ก้าวหน้าที่สุดเท่าที่จะหาได้ในปัจจุบัน ใครๆเขาไปถึงไหน เราก็ไปถึงนั่น ไม่มีตกข่าวหรือน้อยหน้าเขาแต่อย่างใด
  ผมเองก็จำไม่ได้ว่าคันปากไปนิยาม state of the art ไว้อย่างไรและเมื่อไร ก็จำได้เลาๆว่าที่นี่แหละ
  อย่างไรก็ตาม เมื่อมองดูนัยที่ผมตีกรอบไว้ข้างบน เราก็อาจจะแปล state of the art ได้สองทาง ทางหนึ่งก็คือเน้นด้วยถ้อยคำที่หมายถึงคุณสมบัติทางตรง เช่น "สุดยอดเทคโนโลยีปัจจุบัน" "ทันสมัยที่สุด" "ทันยุค" และอีกทางหนึ่งก็คือเน้นด้วยวิธีปฏิเสธ เช่น "ไม่แพ้ใคร" "ไม่เป็นรองใคร"
				
				 
				 
				
					| จากคุณ | 
					: 
แอ๊ด ปากเกร็ด      
						 | 
				 
				
					| เขียนเมื่อ | 
					: 
20 ส.ค. 53 05:34:14
						 | 
				 
				
					 | 
					 | 
				 
				 
 |