ความคิดเห็นที่ 8 |
state of the art มีนัยว่า เป็นสิ่งที่ก้าวหน้าที่สุดเท่าที่จะหาได้ในปัจจุบัน ใครๆเขาไปถึงไหน เราก็ไปถึงนั่น ไม่มีตกข่าวหรือน้อยหน้าเขาแต่อย่างใด
ผมเองก็จำไม่ได้ว่าคันปากไปนิยาม state of the art ไว้อย่างไรและเมื่อไร ก็จำได้เลาๆว่าที่นี่แหละ
อย่างไรก็ตาม เมื่อมองดูนัยที่ผมตีกรอบไว้ข้างบน เราก็อาจจะแปล state of the art ได้สองทาง ทางหนึ่งก็คือเน้นด้วยถ้อยคำที่หมายถึงคุณสมบัติทางตรง เช่น "สุดยอดเทคโนโลยีปัจจุบัน" "ทันสมัยที่สุด" "ทันยุค" และอีกทางหนึ่งก็คือเน้นด้วยวิธีปฏิเสธ เช่น "ไม่แพ้ใคร" "ไม่เป็นรองใคร"
จากคุณ |
:
แอ๊ด ปากเกร็ด
|
เขียนเมื่อ |
:
20 ส.ค. 53 05:34:14
|
|
|
|