 |
ความคิดเห็นที่ 1 |
ตรงนี้เเหละครับที่เป็นรายละเอียดของเนื้อภาษาอังกฤษ เป็น possibility และการคาดเดาครับ ไม่ได้มีความหมายเป็น if clause เเต่อย่างไดครับ
would เป็นการบอกว่าคาดคิดว่าจะเป็นอย่างนั้นครับ เเต่คิดว่าจะเป็นจริงไม่จริงไม่เเน่ใจในอดีตครับ
A: why didn't you call her to talk it out yesterday? B: She wouldn't talk to me.
่ต่างจาก will, won't ที่จะเกิดไม่เกิดมีโอกาสเเน่นอนจากเหตุการณ์จริงในปัจจุบันและอนาคต
the situation, it is very bright day, i saw you take an umbrella out. i said " you needn't that umbrella. It won't rain today."
or A: why don't you call and talk to her B: She won't pick up my call
แก้ไขเมื่อ 18 ก.ย. 53 07:32:30
จากคุณ |
:
Rick_Kiss
|
เขียนเมื่อ |
:
18 ก.ย. 53 07:24:43
|
|
|
|
 |