ความคิดเห็นที่ 3 |
เราไม่ถือนะ ไม่เห็นเป็นไรเลย อยากจะ จ้ะ จ๊ะ จ๋า สักกี่ทีก็ตามใจเลย แต่ที่เราไม่ชอบเพราะทำให้งง ก็อีกตรงพนักงานเรียกเราว่า "ลูกค้ายังโง้น ลูกค้ายังงี้..." ถ้าเป็นในร้านค้า เราจะเหลียวไปดูรอบกายว่า "เขาพูดกับใครกันหว่า...?" ยิ่งเป็นพูดโทรศัพท์เรายิ่งงงใหญ่เลย ต้องนั่งคิดตั้งนานว่าในภาษาไทยมีคนใช้บุรุษที่ 3 เป็นบุรุษที่ 2 ได้ด้วย ตกลงเวลาพนักงานพูดว่า "ลูกค้า" เขาหมายถึง "คุณ" หรือ "you" จริงๆแล้วเรียกเราว่า "มรึง" เรายังอยากฟังมากกว่าเรียกเราว่า "ลูกค้า" เลย เพราะไม่ชอบฟังหรืออ่านอะไรที่สรรพนามสับสนแบบนี้ บางทีทำให้งงได้...
แก้ไขเมื่อ 22 ก.ย. 53 03:13:21
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
22 ก.ย. 53 03:11:54
|
|
|
|