นักแปลที่ดี ต้องใช้ดิกชันนารีทั้ง อังกฤษ อังกฤษ และ อังกฤษ ไทย ในการทำงานนี้ครับ(แปล อังกฤษ เป็นไทย)
นอกจากนี้ยังต้องใช้ ดิกชันนารีเฉพาะสาขาที่จะแปล ทั้ง อังกฤษ อังกฤษ และ อังกฤษ ไทย ด้วย
นักแปลที่ดี เก่งอังกฤษ อย่างเดียว ไม่พอ ต้องเก่งภาษาที่เราจะถ่ายทอดออกมาเป็นภาษาแปลด้วย และนี่คือเหตุผลที่ต้องใช้ อังกฤษ ไทย หรือถ้าให้ดีไปกว่านี้อาจต้องใช้ ไทย ไทย ด้วย
เพราะถ้าใช้ เฉพาะ อังกฤษ อังกฤษ อย่างเดียวในการตีความ ภาษาที่ออกมาก็จะไม่สละสลวยครับ พูดง่ายๆก็คือต้อง เนี้ยบทั้งภาษาต้นทาง และ ภาษาปลายทาง
จากคุณ |
:
yosof (yosof)
|
เขียนเมื่อ |
:
10 ต.ค. 53 21:12:58
|
|
|
|