Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
สำนวน That's what she said นี่ควรแปลเป็นภาษาไทยยังไงครับ

จากหนังซีรีย์ที่ดูนะครับ

รู้มาว่า That's what she said ใช้พูดตบมุขไปในทางทะลึ่งก็ได้

เช่นถ้ามีคนพูดว่า She is coming เลยมีคนตบมุขว่า That's what she said!
เพราะ coming แปลว่ากำลังจะออกัสซั่มก็ได้

ผมเลยสงสัยว่าในความหมายนี้ สมมติว่าถ้ากำลังจะเขียนซับไตเติ้ลในหนัง เราควรจะใช้ประโยคภาษาไทยยังไงดีครับ

จากคุณ : scozember
เขียนเมื่อ : 11 ต.ค. 53 20:30:34




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com