Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
รบกวนช่วยตรวจการแปลสัญญาฉบับนี้ให้หน่อยค่ะ 2{แตกประเด็นจาก K9877205} ติดต่อทีมงาน

จขกท ไปเหลาข้อความมาใหม่แล้ว รบกวนเพื่อนๆๆตรวจทานอีกครั้งนะคะ


I/we understand that the credit transfer hereby authorized will be processed by computer through systems known as the ACB magnetic tape, or electronic funds transfer services respectively and I/we also understand that no advice of payments will be provided by my/our bank, but details of each payment will be printed on my bank statement or on any accompanying voucher.  This does not apply where it is not customary for banks to furnish bank statements e.g. savings accounts or transmission accounts.  

ข้าพเจ้า /เรา เข้าใจตรงกันว่า จำนวนเงินที่จะโอน จะได้รับการอนุมัติ ผ่านระบบคอมพิวเตอร์ ที่เรารู้จักกันในนามของ ACB แถบแม่เหล็ก (อันนี้ไม่ได้จริงๆ) หรือ กระบวนการรับ-จ่ายเงินอัติโนมัติ ตามลำดับ ข้าพเจ้า/เรา เข้าใจตรงกันว่า จะไม่มีการแจ้งการชำระเงิน ซึ่งกระทำโดยธนาคาร ของข้าพเจ้า / เรา แต่รายละเอียดการชำระเงินในแต่ละครั้ง จะถูกพิมพ์ลงในใบรายการเดินบัญชี หรือ หลักฐานการจ่ายเงินเพิ่มเติม ความข้อนี้ มิได้ นำมาใช้ ในสถานการณ์ ไม่ปกติ เพื่อให้ธนาคารเป็นธุระจัดหาใบรายการเดินบัญชีต่างๆ เช่น บัญชีออมทรัพย์ หรือ กระแสรายวัน

จากคุณ : tiskes@zaa
เขียนเมื่อ : 5 พ.ย. 53 18:46:29




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com