รบกวนด้วยค่ะ (เอกสารราชการ)
|
 |
สวัสดีค่ะ หนูชื่อน้องซี
หนูขอยืมล็อกอินพี่เค้ามาตั้งกระทู้ถามค่ะ กลัวว่าคนที่รู้จักพี่เค้าจะเข้าใจผิด ส่วนตัวหนูไม่ค่อยได้เล่นอินเตอร์เน็ตเพราะที่บ้านไม่มี เพิ่งได้งานทำไม่อยากเล่นกลัวเจ้านายจะไล่ออกไม่พ้นระยะทดลองงาน แต่ถ้าว่างๆ ก็จะแวะหาความรู้ที่พันทิปเว็บสุดยอดติดอันดับเลยค่ะ ขอเข้าเรื่องถามเลยนะค่ะ
คือว่าหนูจะแปลเอกสารราชการเป็นเอกสารของครอบครัวค่ะ เค้ามีประทับตราหลายคำ หนูแปลไม่เป็น
มาขอรบกวนพี่ๆ กรุณาช่วยแปลให้ด้วยค่ะ แฮะๆ ถ้าใครแนะนำให้หนูไปแปลที่ร้าน ไม่เอานะคะ หนูอยากทำเองเพราะเก่งคอมพิวเตอร์ พิมพ์เองสวยกว่า แต่ไม่เก่งภาษาอังกฤษ แล้วก็แพงด้วยค่ะ ไปถามมาแล้วเค้าคิด ใบละ 400-500 หนูมาขอความรู้พวกพี่ๆ ดีกว่าค่ะ
1. คำว่า "แจ้งย้ายปลายทาง" และ "คำว่าย้ายเข้าปลายทาง" ภาษาอังกฤษเค้าเขียนอย่างไรค่ะ
2. ประโยค "เอกสารสำคัญของทางราชการ กรุณาอย่าทำหาย" ภาษาอังกฤษเค้าเขียนอย่างไรค่ะ
3. ถ้าส่วนไหนในเอกสารหนูอ่านไม่ชัดเจนหรือไม่แน่ใจ หนูจะเขียนเป็นภาษาอังกฤษอย่างไรค่ะ
4. ประโยคนี้เอามาจากไหนไม่รู้ค่ะ ลืมไปแล้ว แปลเท่าไหร่ก็ไม่ออกเป็นคำเป็นประโยคอะไรก็ไม่รู้ งง คะ The movement was informed at the district registration office แปลเป็นภาษาไทยว่าอะไรค่ะ? มันมาจากเอกสารทางราชการค่ะ
ขอบพระคุณมากค่ะ
จากคุณ |
:
ณ จุดหนึ่งมุมหนึ่งของโลก
|
เขียนเมื่อ |
:
13 ธ.ค. 53 16:36:44
|
|
|
|