|
คำว่า "มีศักดิ์และสิทธิ์แห่งปริญญานี้ทุกประการ"
ฟังดูเหมือนกับว่าแปลมาจากภาษาอังกฤษ
คำว่า "all the rights, privileges and honors appertaining thereto"
คงแปลแบบนี้มาหลายชั่วคนแล้วจนกลายเป็นของไทยไป
ดูตัวอย่างของฝรั่งเต็มๆ จะออกมาประมาณนี้
(Your School Here) has conferred on (Your Name Here) having successfully completed the prescribed necessary requirements of this University, the Faculty and the Board of Trustees hereby grant the Degree of Bachelor of Science in Management Science Granting all the rights, privileges and honors appertaining thereto. In testimony whereof, the Board of Trustees for this University, on recommendation of the Faculty, has granted this Diploma bearing the University seal. Given on this the fifteenth day of December, nineteen hundred and ninety nine.
แก้ไขเมื่อ 06 ธ.ค. 53 12:05:35
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
6 ธ.ค. 53 12:01:58
|
|
|
|
|