 |
เอ.. ผมยังนึกหัวข้อที่จะมาทำเป็นสัมมนาไม่ออกเลยนะครับ...
ที่มาของซับนรกส่วนมาก มาจากการใช้เครื่องช่วยแปล อย่าง Google translate หรือเวปแปลภาษาที่ให้ใส่เข้าไปทั้งประโยค
โดยส่วนมาก (หรือแทบทั้งหมด) เป็นซับที่มาจากแผ่นดีวีดีหนังที่ผิดกฎหมายนะครับ (ต้นทุนต่ำ, รีบเอาออกมาขายก่อนแผ่นแท้ หรือก่อนเข้าโรงด้วยซ้ำ) ปัญหานี้ก็พบบ้างในภาพยนตร์ถูกลิขสิทธิ์บางเรื่อง เช่นภาพยนตร์เกรดบี ภาพยนตร์ที่ทางค่ายคิดว่าคงไม่ได้รับความสนใจจากผู้ซื้อเท่าที่ควร
ผมว่าหัวข้อที่เกี่ยวข้องน่าจะเป็นการพัฒนาหรือบ่งชี้ถึงจุดด้อยของอุปกรณ์แปลภาษาที่ไม่สามารถเข้าใจถึงบริบททางภาษาที่ใช้สื่อสารเสียมากกว่า (คนใช้มันด้อยชัวร์ๆ ครับ เพราะมักง่าย อันนี้คงไปแก้ไขยาก)
จากคุณ |
:
huMperdinCk
|
เขียนเมื่อ |
:
11 ม.ค. 54 15:29:11
|
|
|
|
 |