|  | 
เอ.. ผมยังนึกหัวข้อที่จะมาทำเป็นสัมมนาไม่ออกเลยนะครับ...
 ที่มาของซับนรกส่วนมาก มาจากการใช้เครื่องช่วยแปล อย่าง Google translate หรือเวปแปลภาษาที่ให้ใส่เข้าไปทั้งประโยค
 
 โดยส่วนมาก (หรือแทบทั้งหมด) เป็นซับที่มาจากแผ่นดีวีดีหนังที่ผิดกฎหมายนะครับ (ต้นทุนต่ำ, รีบเอาออกมาขายก่อนแผ่นแท้ หรือก่อนเข้าโรงด้วยซ้ำ) ปัญหานี้ก็พบบ้างในภาพยนตร์ถูกลิขสิทธิ์บางเรื่อง เช่นภาพยนตร์เกรดบี ภาพยนตร์ที่ทางค่ายคิดว่าคงไม่ได้รับความสนใจจากผู้ซื้อเท่าที่ควร
 
 ผมว่าหัวข้อที่เกี่ยวข้องน่าจะเป็นการพัฒนาหรือบ่งชี้ถึงจุดด้อยของอุปกรณ์แปลภาษาที่ไม่สามารถเข้าใจถึงบริบททางภาษาที่ใช้สื่อสารเสียมากกว่า (คนใช้มันด้อยชัวร์ๆ ครับ เพราะมักง่าย อันนี้คงไปแก้ไขยาก)
 
				 
				
					| จากคุณ | : 
huMperdinCk     |  
					| เขียนเมื่อ | : 
11 ม.ค. 54 15:29:11 |  
					|  |  |  |  |