|
ใช้ลำบากเหมือนกันนะ ความหมายดิ้นไปดิ้นมาได้ เช่น เอาตัวอย่างมาจาก Oxford Advanced Learner's Dictionary
He ignored all the No Smoking signs and lit up a cigarette. ไม่สนหละจะสูบบุหรี่ซะอย่าง ป้ายห้ามก็ไม่กลัว
I made a suggestion but they chose to ignore it. เสนอไปแนะนะำไป แต่พวกเขาไม่สนใจเลย
We cannot afford to ignore their advice. คำแนะนำเขามีค่านะ ไม่ปฏิบัติตามไม่ได้เลยหละ
She deliberately ignored my question and changed the subject. ถามอะไรก็ไม่จงใจไม่ให้ความสนใจ แต่ดันเปลี่ยนเรื่องพูดซะงั้น
She ignored him and carried on with her work. พอเห็นก็แกล้งทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้ แล้วทำงานต่อไป
If he tries to start an argument, just ignore him. ถ้ามันเริ่มชวนทะละ ก็ทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้ซะ
ถ้าเป็น ignorant ละยุ่งเหมือนกัน
Never make your students feel ignorant. (พูดกับครู) อย่าทำให้นักเรียนของคุณรู้สึกว่า (ตัวนักเรียน) มันซื่อบื้อไม่รู้เรื่องรู้ราวอะไร
He's ignorant about modern technology. เขาไม่รู้ประสีประสาเรื่องเทคโนโลยีสมัยใหม่เอาซะเลย
At that time I was ignorant of events going on elsewhere. ในช่วงนั้นฉันไม่รู้เรื่องเหตุการใดๆที่เกิดขึ้นในที่อื่น
ถ้าด่าเรียกใครว่า a rude, ignorant person หมายถึง ไอ้คนมารยาททราม
อันนี้ไม่ได้เอาจากดิก แต่เคยได้ยินฝรั่งด่ากัน You are so bloody ignorant. อันนี้ด่าแรงมากๆ หมายถึง ไอ้บัดซบ (คือทั้งโง่ทั้งมารยาททราม)
อันนี้ก็เอาจากที่เคยได้ยินฝรั่งด่ากัน What an ignorant bastard you are! แกมันช่างเป็นไอ้บัดซบลูกไม่มีพ่อซะจริงๆเชียว! (เผอลๆแปลเป็นไทยตามอารมณ์ "ลูกไม่มีพ่อ" ต้องแปลเป็น "ลูกออ สระอี ดอ ออ กอ ทอ ออ งอ"...ซะแทน
เดี๋ยวเปิด course สอนการด่าเป็นภาษาอังกฤษมันซะเลย...555+++...
แก้ไขเมื่อ 18 ม.ค. 54 15:01:22
แก้ไขเมื่อ 18 ม.ค. 54 14:59:40
แก้ไขเมื่อ 18 ม.ค. 54 14:56:21
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
18 ม.ค. 54 14:54:48
|
|
|
|
|