Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
ว่าด้วยคำศัพท์สุดคลาสสิค "เกรงใจ" ในภาษาอังกฤษ ติดต่อทีมงาน

อ่านพันทิปมานานพอสมควร เจอคำถามปัญหาโลกแตกเกี่ยวกับคำว่าเกรงใจหลายครั้งมาก
วันนี้ว่างเลยขอนั่งรวบรวมข้อมูลเท่าที่ค้นเจอ รวมทั้งจากคำตอบของพี่ๆน้องๆที่เคยให้ไว้ มาสรุปเพื่อเป็นประโยชน์กับทุกคนค่ะ
ใครจะเพิ่มเติม หรือแก้ไขก็ตามสบายเลยนะคะ

คำว่าเกรงใจของคนไทย ครอบคลุมความหมายกว้างๆและใช้ได้ในหลายสถานการณ์
แต่ในภาษาอังกฤษ ไม่มีคำว่าเกรงใจที่แปลได้ตรงตัวจากภาษาไทย
ไม่ใช่เพราะฝรั่งไม่มีความเกรงใจ หรือไม่รู้จักเกรงใจ อย่างที่หลายๆคนเข้าใจ
แต่เพราะในภาษาอังกฏษ มีคำสำหรับ "เกรงใจ" หลายคำ และแยกใช้แต่ละคำในแต่ละสถานการณ์และไม่สามารถเอามาใช้ปนกันได้

ดังนั้น ถ้าจะหาคำแปลของ "เกรงใจ" เป็นภาษาอังกฤษที่ตรงกับแต่ละบริบท เราต้องแยกออกมาก่อนว่า ในภาษาไทย เราใช้คำว่าเกรงใจในสถานการณ์ใดได้บ้าง

1 เกรงใจในเชิงขอปฏิเสธ เพราะไม่ต้องการรบกวน ไม่ต้องการให้คนอื่นลำบากหรือวุ่นวายเพราะเรา
don't want to bother or trouble others
เช่น เพื่อนชวนติดรถกลับบ้าน เราขอลงที่หน้าปากซอยพอ เพราะเกรงใจ ไม่ต้องการให้เพื่อนเสียเวลาวนรถเข้าไปในซอยบ้านเรา
My friend gave me a ride. I got off at the junction because I didn't want to bother her more.

2 เกรงใจ แบบนึกถึงใจเขาใจเรา
be considerate, be thoughtful
เช่น ไม่เปิดเพลงเสียงดังเพราะเกรงใจเพื่อนบ้าน
We should be considerate of our neighbours by not turning the music too loud.

3 เกรงใจในเชิงขอบคุณ เพราะรู้สึกว่าได้รับน้ำใจจากอีกฝ่ายบ่อยๆ
appreciate, be grateful for something that someone has done
เช่น เจ้านายพาไปเลี้ยงข้าวบ่อยๆจนเรารู้สึกเกรงใจ (รู้สึกขอบคุณ)
We are grateful to our boss for his treats.

4 เกรงใจจึงรับมา เพราะไม่อยากปฏิเสธน้ำใจ
don't want to disappoint others
เช่น ปกติเราไม่ชอบกินขนมหวาน แต่เพื่อนร่วมงานให้ของขวัญปีใหม่เป็นขนม เราก็รับไว้เพราะเกรงใจ
My colleague gave me a box of sweet as her new year gift. Though I don't like taking sweets, I accepted it because I didn't want to let her down.

5 เกรงใจเลยโกหกหรือพูดไม่ตรงกับความจริง เพราะไม่อยากให้อีกฝ่ายรู้สึกไม่ดีหรือเสียหน้า (บางที การเกรงใจแบบนี้ ก็เข้าข่ายหวังดีประสงค์ร้าย)
don't want to embarrass other
เช่น ไปกินข้าวที่ร้านอาหาร ผู้จัดการร้านเดินมาถามว่าอาหารเป็นยังไงบ้าง เราตอบไปว่าพอใช้ได้ ทั้งๆที่อาหารไม่อร่อยเลย
I told the restaurant manager that the food was ok. In fact, it was tasteless but I didn't want to embarrass him.

6 เกรงใจเลยเพิกเฉยหรือทำไม่เต็มที่ เพราะเกรงกลัวความรู้สึกของอีกฝ่าย (ระวังตัวไว้ก่อน)
be afraid that our action offends others
เช่น เด็กซน แต่เราไม่กล้าดุเด็ก เพราะเกรงใจพ่อแม่เค้า
The boy is so naughty but I won't blame him because I'm afraid that this may offend his parents.
ไม่เห็นด้วย แต่ไม่กล้าแย้งในที่ประชุม เพราะเกรงใจหัวหน้า
I disagreed with the idea but I didn't say it in the meeting because I was afraid that my boss would get angry (of me).

7 เกรงใจเชิงมารยาทหรือให้เกียรติ
ข้อนี้นึกไม่ออกว่าจะเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงดี
เช่น เลี่ยงที่จะหยิบทอดมันกุ้งชิ้นสุดท้ายมากิน เพราะเป็นชิ้นมารยาท เกรงใจผู้ร่วมโต๊ะ
หรือ ปกติชอบแต่งตัวแบบเลดี้กาก้า แต่ไปงานเลี้ยงต้องแต่งตัวปกติ เพราะเกรงใจ(ให้เกียรติ)เจ้าของงาน

นึกไม่ออกแล้วค่ะว่าคนไทยมีเกรงใจแบบอื่นอีกหรือไม่
บางคำที่ยกมาก็รู้สึกว่าความหมายมันจะไม่ตรงซักเท่าไหร่
ใครมีความเห็นว่าอย่างไรบ้าง เชิญทุกท่านร่วมเสนอแนะค่ะ

จากคุณ : The Starry Night
เขียนเมื่อ : 9 ก.พ. 54 19:00:19




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com