 |
พูดถึงเนื้อเพลงกันบ้าง ผมเอามาให้ดู 3 เวอร์ชันเลยนะครับ เริ่มจากต้นฉบับภาษาจีน ฉบับแปลภาษาอังกฤษ และฉบับแปลภาษาไทยโดยผมแปลเอง ซึ่งต้องขออภัยล่วงหน้าถ้าแปลแล้วอาจได้ไม่ค่อยซาบซึ้งเท่าไหร่นะครับ
ต้นฉบับภาษาจีน (แบบตัวย่อ)
好一朵美丽的茉莉花 好一朵美丽的茉莉花 芬芳美丽满枝桠 又香又白人人夸 让我来将你摘下 送给别人家 茉莉花呀茉莉花
ฉบับตัวอ่าน Pinyin
hăo yī duŏ mĕi lì de mò li huā hăo yī duŏ mĕi lì de mò li huā fēn fāng mĕi lì măn zhī yā yòu xiāng yòu bái rén rén kuā ràng wŏ lái jiāng nĭ zhāi xià sòng gĕi *bié rén jiā mò li huā ya mò li huā
ฉบับแปลภาษาอังกฤษ
What a beautiful jasmine flower What a beautiful jasmine flower Sweet-smelling, beautiful, stems full of buds Fragrant and white, everyone praises Let me pluck you down Give to someone Jasmine flower, oh jasmine flower
ฉบับแปลไทย
ดอกมะลิแสนงาม ดอกมะลิแสนงาม กลิ่นหอมหวาน งดงาม ชูช่อสพรั่ง หอมหวลและขาวสกาวจนทุกคนชื่นชม ขอเด็ดเธอลงมาเพื่อมอบให้คนบางคน ดอกมะลิเอย โอ้ดอกมะลิเอย
จากคุณ |
:
HonLin
|
เขียนเมื่อ |
:
16 ก.พ. 54 16:41:51
|
|
|
|
 |