คำลงท้ายประโยคว่า Na มีสองความหมายครับ
ความหมายแรก เป็นคำช่วยประเภท คำสร้อยที่ใช้เสริมแสดงอารมณ์ความรู้สึก (ผมอธิบายของผมเองนะ หลักไวยากรณ์จริง ๆ ไม่ได้เรียกแบบนี้)
ถ้าแแปล ก็คงประมาณว่า นะ ภาษาไทยเลยนะแหละ ๕๕๕ (จริงๆ ไม่ได้มุก)
Arigatou na. ก็เข้าข่ายนี้ครับ ประมาณว่า ขอบคุณนะ
ต่างกับ Arigatou ne ยังไง?..... บอกไม่ถูกแฮะ.... ขอกำลังเสริมด้วยคร้าบ (ฮา)
ความหมายที่สอง ถ้าลงท้ายประโยค และอยู่หลัง กริยารูปบอกเล่า แปลว่า เป็นรูปห้ามทำกริยานั่น
เช่น taberu na. ห้ามกิน (อย่างเช่น ร้องตะโกนห้ามใครสักคนที่กำลังจะหยิบของสกปรก หรือ ของมีพิษใส่ปาก จะมาร้อง tabenaidekudasai ก็ไม่ทันแล้ว)
ปัญหาคือ ถ้าเจอ na ต่อท้ายกริยาบอกเล่าแบบนี้ บางทีมันก็เป็น นะ ในความหมายที่หนึ่งข้างต้น น่ะสิ...
แยกแยะยังไง... นั่นสิ -"- อาจต้องอาศัยการตีความ ดูความหมายของบริบทประกอบ แต่ถ้าคนญี่ปุ่น จะรู้จากระดับเสียงของตัว นะ อยู่แล้วครับ
จากคุณ |
:
star_seeker
|
เขียนเมื่อ |
:
16 มี.ค. 54 00:35:58
|
|
|
|