 |
ไหนๆคุณ Nobitalover ก็ใจดีแปลให้ฟรีๆทำให้นักแปลตกงานกันหมด เราก็จะช่วยแก้ไขให้เล็กๆน้อยๆ เพราะเราก็ตกงานเหมือนกัน (เนื่องจากลูกค้ามาใช้บริการฟรีกันหมด) เราเลยมีเวลาว่างแก้ให้ แต่แก้ให้เล็กน้อยเท่านั้นนะ
Source text " เราได้รับการตอบรับจากลูกค้าทั่วโลกเป็นอย่างดี มียอดสั่งซื้อที่ดีเกินความคาดหมาย จึงต้องมีการเพิ่มกำลังการผลิต เพื่อให้ทันส่งมอบให้กับลูกค้า
Target text:
We were accepted by the valuable customers all around the world about our products, also there are plenty of orders which make us surprise beyond expectation. So we have to increase our additional capacity as well as deliver them(the shipment) to customers.
^ the valuable customers เป็นการใช้ article ผิด
about our products เป็นการใช้ preposition ที่ผิดธรรมช่าติ แนะนำว่าให้เขียน our products are accepted by...
, also ทำให้กลายเป็น run on sentence ไป
which make us surprise เป็น verb form ที่ผิดธรรมชาติ
increase our additional capacity...จะบอกให้ว่า เพิ่มกำลังการผลิต มันคือ increase production capacity
............................................................. Source text: ทางฝ่ายผลิตได้ตั้งเป้าการผลิตเดือนเมษายน 2011 ไว้ที่ 200 JPH เราจึงได้มีการศึกษาและเก็บข้อมูล เกี่ยวกับ tract time ในแต่ละ process เพื่อหา process ที่ over tract time โดยเฉพาะ process ที่เป็น Robot จากนั้นจึงนำปัญหาในแต่ละ process มาแก้ไข"
Target text: Our production Department plans and intends to decrease it's production in April, 2011 for 200 JPH. So this makes us to consider, study and collect all datas in order to find out the over tract time, especially the robot process. Then, we solves all problems found during the production line study.
^ to decrease it's production มาจากไหนเนี่ย? ไม่เห็นภาษาไทยเขาว่าจะลดการผลิตเลย makes us to consider เป็น verb form ที่ผิดธรรมชาติ
we solves all problems เป็น verb form ที่ผิดธรรมชาติ Then, we solves all problems found พอมี found มาต่อ ทำให้ "สะดุด" ผิดธรรมชาติอย่างแรง
การแปลจากภาษาที่ 1 ไปเป็นภาษาที่ 2 ยากกว่าการแปลจากภาษาที่ 2 ไปเป็นภาษาที่ 1 ตั้งหลายเท่า...
กว่าเราจะเรียนแปลมันให้ไม่เพี้ยนนะ เราต้องใช้เวลาเรียนรู้ตั้งหลายสิบปี แต่พอต้องแปลฟรีหละ มัน "ถอดใจ"
แก้ไขเมื่อ 23 พ.ค. 54 23:19:58
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
23 พ.ค. 54 23:17:55
|
|
|
|
 |