 |
ค่ะ หนูพูดว่า "อาจารย์คะ หนูว่า มันน่าจะแปลว่า.....มากกว่า" ซึ่งหนูว่าดีมากแล้วค่ะ สำหรับคนที่ถูกอ.พูดจาดูถูกต่างๆ นานา ด่าว่า "จั๊ดง่าว โง่ ฯลฯ" จะยกตัวอย่างคำพูดให้ฟังนะคะ
"นักเรียนรู้มั้ย พระสารีบุตรคลางแคลงใจสงสัยในพระธรรมของพระพุทธเจ้า มาซักถามอย่างนั้นอย่างนี้ ทำให้บรรลุอรหันต์ทีหลังคนอื่น"
"นายว่าคี่ค่าพลอย, นายพูดอะไรคี่ค่าไม่เห็นด้วยก็ต้องพลอยว่าตามนายไป"
"ใครจะค้านมั้ย? ค้านได้นะ พวกหนอนหนังสือทั้งหลาย"
หนอนหนังสือนี่ อ.แกแกล้งเรียก แต่ความจริงหนูไม่ใช่หนอนหนังสืออะไรนั่น ไม่ใช่เด็กเรียน ไม่ใช่อย่างสิ้นเชิง สอบแต่ละครั้งตั้งแต่เล็กยันโตไม่เคยจับหนังสืออ่านนอกเวลาเรียนเลย และหนูบ้าดูหนังมาก เมื่อก่อนดูวันละ3-4เรื่อง ไม่หลับไม่นอน โดยเฉพาะหนังคลาสสิก ซึ่งไม่มีซับไทยก็ต้องแปลเอง ที่พอจะมีความรู้มาค้านก็เพราะเหตุนี้
*****ขอเครดิตหน่อยนะคะ เพราะหนูไม่ใช่คนที่จะว่าใครมั่วซั่ว ซึ่งตอนที่ตั้งกระทู้นี้ อาจานคนดังกล่าวก็มาพูดแล้วว่าสิ่งที่ค้านถูก
แต่ก็ยังจะ'พยายาม'ที่จะเถียงในเรื่องเล็กๆน้อยๆ เช่น
(ที่ค้านคือ magazines and sweet wrappers ) อาจานแกแปลว่า 'นิตยสารที่มีปกสวยงาม' แล้วเสริมอีกว่า "บางคนก็ชอบแบบโป๊ๆวับๆแวมๆ" เพ้อเจ้อของแบบของแก หนูค้านว่า "อาจารย์คะ หนูว่า มันน่าจะแปลว่า 'นิตยสารกับเปลือกลูกกวาด' มากกว่า เพราะถ้าจะแปลอย่างที่อาจานว่าต้องเป็น magazine with sweet cover"
พออาจารย์ฝรั่งยืนยันว่าที่ถูกคืออย่างที่หนูบอก อาจานคนดังกล่าว เถียงอีกว่า
"sweet ไม่ได้แปลว่าลูกกวาดนะ แปลว่าขนมขบเคี้ยว" ซึ่งผิด(อีกครั้ง) ... snack ต่างหากที่แปลว่าขนมขบเคี้ยว
"litterแปลว่าอะไร นักเรียน?" หนูก็ตอบว่า "ขยะ" แกก็เถียงว่า "แปลว่าว่าก้นบุหรี่ ซึ่งเป็นขยะอย่างหนึ่ง" ซึ่งซึ่งผิด (อีกครั้ง และอีกครั้ง) หนูค้นในเว็ป thefreedictionary ซึ่งมีคำแปลเป็นภาษาอังกฤษ ก็ไม่เห็นจะมีคำไหนจะเขียนว่าก้นบุหรี่เลย....
เฮ้อ ทำไม "อาจารย์" ถึงได้เป็นคนอย่างนี้?
วันนี้ก็มีเรียน หนูเฉยๆ
จะสอนผิดอีกกี่หนก็ช่างเขา ก็ดี ใครจะเข้าใจถูกเข้าใจผิดก็ช่าง ในเมื่อเราพูดแล้ว ไม่ฟัง
เรารู้คนเดียวพอ
"ใครจะค้านมั้ย? ค้านได้นะ พวกหนอนหนังสือทั้งหลาย"
แก้ไขเมื่อ 17 มิ.ย. 54 00:16:31
แก้ไขเมื่อ 16 มิ.ย. 54 22:29:20
แก้ไขเมื่อ 16 มิ.ย. 54 22:27:14
จากคุณ |
:
funkyblahblah
|
เขียนเมื่อ |
:
16 มิ.ย. 54 22:26:33
|
|
|
|
 |