อยากทราบว่า "ท้องผูก" หรือ "ถ่ายไม่ออก" เป็นภาษาอังกฤษแบบภาษาพูดที่ใช้ในชีวิตประจำวัน ต้องบอกว่ายังไงคะ
|
 |
เรื่องของเรื่องคือ เมื่อวานเรากับกลุ่มเพื่อนๆ(ทุกคนเป็นนักศึกษาต่างชาติ แล้วมาจากคนละประเทศหมดเลย) นั่งเม้าท์กันถึงเรื่องอาหารลดน้ำหนักของเพื่อนคนนึง แล้วเราเห็นว่าในสูตรมันมีชาอู่หลงอยู่ด้วย เราอยากจะบอกเพื่อนๆว่า อย่าแช่น้ำนานนะ ไม่งั้นท้องจะผูก แต่เราพูดได้แค่ว่า Do not soak too long แล้วก็ติดแหงกค่ะ....
เพื่อนๆเค้าก็งงๆ เอาแต่ why why why เราไม่รู้จะทำไงเลยวาดรูป อึ ในสมุดโน๊ต แล้วบอกว่า When you do dog walk and dog do this...แล้วชี้ที่รูป อึ If you drink too strong Oolong, we may get trouble to do this...แล้วก็ชี้ๆ
เท่านั้นหล่ะค่ะ ฮากันทั้งวง ทุกคนเข้าใจหมดเลย แต่ไม่มีใครรู้ว่าต้องพูดยังไง ได้แต่ขำกัน แล้วต่างคนต่างก็เปิดดิก แต่คำในดิกคือ Constipation มันดูเป็นการเป็นงานมากเลย อยากรู้ว่าในชีวิตประจำวัน เค้าพูดกันยังไง
แล้วก็อยากรบกวนขอคำพูดข้างเคียงด้วย ประมาณว่า "วันนี้ถ่ายไม่ออก" หรือ "วันนี้ถ่ายไม่ค่อยดี" จะพูดว่ายังไงคะ ขอบคุณค่ะ
จากคุณ |
:
Vitamin_C
|
เขียนเมื่อ |
:
1 ต.ค. 54 02:40:11
|
|
|
|