| 
ไม่ใช่หรอกครับ ในภาษาเยอรมันไม่ได้ใช้ศัพท์ตระกูลละตินเหมือนอังกฤษกับฝรั่งเศส ทำให้ไม่คุ้นและจำยากทีเดียว รูปศัพท์ที่เฉียดกันแต่มีความหมาย
 ไปกันคนละเรื่องเลยก็มีเยอะมากเช่น verbrechen กับ erbrechen ผมก็เคย
 จำสับสนจนหน้าแตกมาแล้ว :o) เท่าที่พยายามคลำทางเอง ถ้าเป็นศัพท์ที่มี
 prefix ที่แยกได้ (trennbar) ความหมายจะใกล้เคียงกันแต่ก็ไม่เสมอไป
 แต่ถ้าเป็น prefix ที่แยกไม่ได้เหมือนที่ยกตัวอย่างข้างบน ก็ต้องจำเป็นคำ ๆ ไป
 แถมยังต้องจำรูปแบบการใช้ด้วยว่าใช้ยังไง ไม่งั้นก็ใช้ไม่ถูกอีก สรุปก็คือไม่รู้ครับ
 ว่ามีหนังสือวิเคราะห์รากศัพท์ภาษาเยอรมันหรือเปล่า อาจมีก็ได้นะ
 
				 
				
					| จากคุณ | : 
พลายแป้ง |  
					| เขียนเมื่อ | : 
20 พ.ย. 54 03:02:17
A:188.155.156.212 X: TicketID:120371 |  
					|  |  |  |