ภาษาเกาหลีแบบสะกดได้รู้สึกจะมีมานานพอ ๆ กับอักษรไทยสมัยพ่อขุนรามคำแหงนะคะ ก่อนหน้านั้นก็ใช้อักษรจีน และรู้สึกจะยังใช้จีนถ่ายทอดความรู้อยู่ จนในยุคหลัง ๆ ถึงรณรงค์ให้เลิกใช้
แต่เรื่องชื่อคนเกาหลีซ้ำกัน แล้วใช้อักษรจีนแยกยังไง อันนี้จำไม่ได้แล้วจริง ๆ
ส่วนญี่ปุ่นก็แก้ปัญหาด้วยการคิดค้นการสะกดเป็นพยางค์ คือฮิระงะนะ (เดิมเป็นอักษรของผู้หญิง ก่อนจะเปลี่ยนมาเป็นสะกดคำภาษาญี่ปุ่นทั่วไป) กับคะตะคะนะ (เดิมเป็นอักษรของผู้ชาย ก่อนจะเปลี่ยนมาเป็นสะกดเลียนเสียงคำยืมภาษาต่างประเทศ) แต่เดี๊ยนไม่ทราบปี
ไวยากรณ์เบื้องต้น เกาหลีญี่ปุ่นจะมีคำเชื่อมเหมือนกัน และวางรูปประโยคเป็น ประธาน + กรรม + กริยา เกาหลีจะใช้คำเชื่อมหรือเศษคำประมาณ นึน รึน หรืออะไรนี่แหละ ญี่ปุ่นก็ วะ กะ โวะ เอะ มั้งนะคะ
จากคุณ |
:
อวัยวะชิ้นนั้น
|
เขียนเมื่อ |
:
7 ธ.ค. 54 16:20:56
|
|
|
|