Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
อยากให้พี่ๆ ช่วยอธิบายโครงสร้างประโยคนี้ และช่วยแปลให้ฟังหน่อยคับว่าหมายถึงอะไร ติดต่อทีมงาน

ปกติอ่านหนังสือภาษาอังกฤษทีไรก็มักจะเจอประโยคยาวๆ ซึ่งเวลาอ่านผมก้จะพยายามแบ่งโครงสร้างประโยคแล้วค่อยๆ แกะไปเรื่อยๆ ว่า อะไรเป็นใจความหลัก และอะไรขยายยังไง (มันจะได้ช่วยทบทวนเรื่องไวยากรณ์และฝึกอ่านไปด้วย) พอดีอ่านหนังสืออยู่แล้วสงสัยประโยคประโยคหนึ่ง คือประโยคสุดท้ายของย่อหน้านี้ ผมไม่เข้าใจว่าจะแบ่งโครงสร้างยังไงครับ

Nevertheless Zeus was not omnipotent and omniscient, either. He could be opposed and deceived. Poseidon dupes him in the Iliad and so does Hera. Sometimes, too, the Mysterious power, Fate, is spoken of as stronger than he. Homer makes Hera ask him scornfully if he proposes to deliver from death a man Fate has doomed.

อย่างไรก็ดี ซุสก็ไม่ใช่ผู้ทรงอำนาจไม่สิ้นสุด และไม่ใช่ผู้รู้ไปหมดทุกอย่าง อาจมีผู้มาต่อต้านและล่อลวงซุสได้ ในอีเลียด โพไซดอน รวมทั้งเฮราก็หลอกลวงซุสเช่นกัน บางครั้งก็กล่าวกันว่า โชคชะตา ซึ่งเป็นพลังอำนาจอันลึกลับก็แข็งแรงกว่าซุส [โฮเมอร์ทำให้เฮราถามซุสอย่างเย้ยหยันว่า ซุสสามารถจะนำตัวมนุษย์ที่ถูกโชคชะตาพิพากษาแล้วขึ้นมาจากความตายได้หรือไม่]<<< ในวงเล็บนี้ไม่ทราบเลยว่าผมแปลถูกไหมครับ? มันหมายถึงอะไร???


ขอบคุณพี่ๆ ล่วงหน้าสำหรับคำแนะนำดีๆ ครับผม

จากคุณ : เด็กชายหัวหอม
เขียนเมื่อ : 20 ธ.ค. 54 19:58:00




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com