หนังสือแปล(ง)ปลอม หนังสือปลอมแปล(ง) เมื่อถึงคราวนักแปลถูกลอกงาน
|
 |
พักหลังนี้มีห้องสมุดมีกระทู้เกี่ยวกับหนังสือแปล และกระทู้เกี่ยวกับการลอกงานติดกระทู้แนะนำหลายอัน ซึ่งเราก็แอบอ่านอย่างงอมแงม แต่ไม่เคยคิดเลยว่าจะมีเรื่องเข้าตัวกับเขาด้วย
เราเป็นนักแปลค่ะ แปลงานมาก็...จะสิบปีแล้ว ใช้มาหลากหลายนามปากกา เน้นหนักแนวแฟนตาซีเยาวชน โดยพักหลังนี้ใช้นามปากกา "ลมตะวัน" เป็นหลัก
แต่เหตุที่เกิดนี้เกิดกับนามปากกาแต่อดีตชื่อ "ทินนารา" ที่อยู่ๆ ก็ถูกมือดี (หรือร้าย) จิ๊กหนังสือทั้งเล่มไปพิมพ์ขายแล้วอ้างว่าตัวเองเขียนหน้าตาเฉย และเราก็เกิดไปเจอเข้าแบบฟ้าบันดาล เลยขอเขียนแฉสักหน่อย
กระทู้นี้มีจุดประสงค์เพื่อแฉแก้เซ็งเท่านั้น ไม่ได้จะขายของแต่อย่างใด เพราะหนังสือต้นเรื่องขาดตลาดไปชาติกว่าแล้ว (ก็พิมพ์ตั้งแต่ปีพ.ศ. 2546 แน่ะ) ขอให้ทุกท่านอ่านเอาฮาและเก็บไว้เป็นกรณีศึกษาละกันนะคะ
เรื่องเริ่มขึ้นเมื่อเพื่อนเราคนหนึ่งซึ่งเป็นนักอ่านหนังสือแนวแฟนตาซี ไปเจอหนังสือเล่มหนึ่งชื่อ "แฟนตาซี เพื่อนรัก พลังมังกร (Ostar Dragon Fantasy)" เข้าในกระบะลดราคาที่ B2S สาขาเชียงใหม่โน่นนนแน่ะ
พันทิปบล็อกลิงค์ เดี๋ยวแปะรูปทีหลังนะคะ
แก้ไขเมื่อ 25 มี.ค. 55 17:46:07
จากคุณ |
:
ทินา
|
เขียนเมื่อ |
:
25 มี.ค. 55 17:44:59
|
|
|
|