|
In this sentence, the word 'effect' is a 'verb'. It means 'give effect to (an intention).'
Thai translation:
This Agreement may not be amended except in a written document signed by both parties. If a court finds any provision of this Agreement invalid or unenforceable, the remainder of this Agreement shall be interpreted so as best to effect the intent of the parties.
สัญญานี้ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้ เว้นเสียแต่จะกระทำเป็นลายลักษร์อักษร และลงนามโดยคู่สัญญาทั้งสองฝ่าย หากศาลพิจารณาเห็นว่าสัญญาข้อใดข้อหนึ่งใช้การไม่ได้(จริงๆแล้วมันย่อมาจาก legally invalid จะแปลแบบนี้ก็ได้'ไม่ถูกต้องตามกฎหมาย' หรือไม่สามารถบังคับใช้ได้ ส่วนที่เหลือของสัญญาจะต้องได้รับการตีความให้เป็นไปตามเจตนารมย์ของคู่สัญญาให้มากที่สุด
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
30 มี.ค. 55 00:07:35
|
|
|
|
|