|
เอาอย่างนี้ดีไหม
หากคุณเจองานที่ทำเป็น adaptation หรือ simplified version ก็หาอันนี้มาอ่านก่อน เช่นงานเีขียนของ Victor Hugo, Alexandre Dumas, Honore de Balzac, etc.
เมื่อรู้เรื่องราวจากเล่มง่ายโดยทะลุปรุโปร่ง ค่อยถึงเวลากินยาขม ก็คืออ่าน unabridged version หรือต้นฉบับจริง ขนาดของเรื่องจะยาวมาก ประโยคจะซับซ้อน แต่หากคุณผ่านตามาแล้วจากเวอร์ชั่นที่ง่ายกว่า จะทำให้คุณอ่านได้โดยไม่สะดุด (คือไม่ใช่เปิดดิก ทุกหน้าเวลาอ่าน)
หัดอ่านพวกบทบรรยายให้เข้าใจเสียก่อน คุณจะเห็นอลังการแห่งวรรณศิลป์ วาดภาพตามไปในจินตนาการ แม้ศัพท์จะไม่ได้ถึงตัว จับเอาความสำคัญเป็นหลัก
ส่วนบทสนทนา จริงๆง่ายกว่า (โดยหลัก) อ่านได้ลื่นไหลไม่ยาก แต่บางทีก็ต้องมีตีความบ้าง
จากคุณ |
:
ปากจัดชะมัดยาด (ปรารถนาดี ไม่มีแอบแฝง)
|
เขียนเมื่อ |
:
24 เม.ย. 55 05:48:23
|
|
|
|
|