| 
						
							|  เรียนภาษาจีนกับ Radio Taiwan International วันนี้เสนอตอน Hands busy, feet chaotic   |  |  
สำหรับท่านที่เปิดฟังไม่ใด้ให้ใช้  google chrome ครับ
 firefox safari IE เปิดฟังไม่ได้ครับ
 
 
 กระทู้เก่า
 
 http://www.pantip.com/cafe/library/topic/K11960610/K11960610.html
 
 
 http://www.pantip.com/cafe/library/topic/K11941863/K11941863.html
 
 
 
 Broadcast dates: April 23, 26
 Host: Huang Shih-han
 
 Conversation
 A: 快點啦, kuai4dian3la0
 (Literally: Faster.)
 Hurry up.
 
 你再拖我們就趕不上火車了。
 ni3 zai4tuo1 wo3men0 jiu4gan3bu2shang4 huo3che1 le0
 (Literally: You more delay we will miss the train.)
 If you keep delaying we'll miss the train.
 
 B: 等一下啦, deng3yi2xia4 la0
 (Literally: Wait a bit.)
 Wait a minute.
 
 我行李還沒整理好。 wo3 xing2li3 hai2mei2 zheng3li3hao3
 (Literally: I luggage not yet sorted out finished.)
 I haven't packed my bag.
 
 A: 你每次都這樣, ni3 mei3ci4 dou1zhe4yang4
 (Literally: You each time all this way.)
 You always do this.
 
 一定要到出門前才整理行李,
 yi2ding4 yao4dao4 chu1men2qian2 cai2 zheng3li3 xing2li3
 (Literally: Definitely will until out of door before to sort out luggage.)
 [You] always wait till the last moment to pack.
 
 弄得手忙腳亂的。 nong4de0 shou3mang2jiao3luan4 de0
 (Literally: Get hands busy feet chaotic.)
 So [you're always] in a great bustle [packing things away].
 
 Vocabulary
 快點 kuai4dian3
 faster
 
 快 kuai4
 fast
 
 點 dian3 (short for 一點 yi4dian3)
 1) a bit
 2) When preceded by an adjective, 點 acts as a cue for a comparative
 
 你 ni3
 you
 
 再 zai4
 again; more
 
 拖 tuo1
 to delay, to drag on
 
 我們 wo3men0
 we; us
 
 趕不上 gan3bu2shang4
 to miss
 
 趕上 gan3shang4
 to be just in time
 
 火車 huo3che1
 (literally "fire vehicle") train
 
 等一下 deng3yi2xia4
 to wait a bit
 
 等 deng3
 to wait
 
 一下 yi2xia4
 a bit of time
 
 我 wo3
 1) I; me
 2) (short for 我的 wo3de0) my; mine
 
 行李 xing2li3
 luggage
 
 還沒 hai2mei2
 not yet
 
 整理 zheng3li3
 to put things in order; to sort out
 
 好 hao3
 completed; finished
 
 每次 mei3ci4
 each time
 
 都 dou1
 all
 
 這樣 zhe4yang4
 this way
 
 一定 yi2ding4
 definitely; certainly
 
 到 dao4
 until
 
 出門 chu1men2
 (literally "out of door") to leave
 
 前 qian2
 before
 
 弄得 nong4de0
 (colloquial) to get
 
 手忙腳亂 shou3mang2jiao3luan4
 (literally "hands busy feet chaotic") to act with confusion; to be in a great bustle
 
						 
						
							| จากคุณ | : 
สาหร่ายเกลียวทอง     |  
							| เขียนเมื่อ | : 
22 เม.ย. 55 21:36:08 |  
							|  |  |  
 |