หัดแปลบทความสั้นๆเพื่อฝึกภาษาอยู่ค่ะ ช่วยเกลาทีค่ะ
|
|
บางคำเราแปลไม่ได้เลยค่ะ มันเลยอ่านไม่ค่อยรู้เรื่องแบบนี้ ช่วยทีนะคะ ขอบคุณมากๆเลยค่ะ
Even though M&S has tried to change its image as modern and fahionable retailers since 2001 (Bevan, 2001), it seems that M&S is still considered by its consumers more old-fashion than its competitors. This might be because of the clothes design. Furthermore, above average price might not be attractive for younger and high-street fashion consumers. It can be suggested that M&S ignorance on their competitors strategy because of its stability and succeed in the 1980-1990s had decreased the business (Bevan, 2001).Learning from the failure in the past, M&S must continuously monitor competitors performance and evaluate its own strategy. By doing these, M&S can differentiate its company and products from others. Thus, consmers loyalty can be created.
แม้ว่า M & S ได้พยายามเปลี่ยนรูปแบบเป็นสมัยใหม่และร้านค้าปลีกของ fahionable ตั้งแต่ปี 2001 (Bevan, 2001), เหมือนว่า M & S ยังถือว่าเป็นร้านชั้นนำ โดยที่มีผู้บริโภคมากกว่าเดิมในเีรื่องของแฟชั่นมากกว่าคู่แข่งของซึ่งอาจเป็นเพราะของการออกแบบเสื้อผ้า นอกจากนี้ ราคาเฉลี่ยอาจไม่น่าสนใจสำหรับผู้บริโภคอายุ เป็นสิ่งที่แนะนำนั้นไม่รู้ M & S บนกลยุทธ์ในการแข่งขันของตนเองเนื่องจากความมั่นคงของ ความสำเร็จในช่วงต้น 1980-1990 มีลดลงธุรกิจ (Bevan, 2001)เรียนรู้จากความล้มเหลวในอดีต M & S ต้องการตรวจสอบประสิทธิภาพการทำงานของคู่แข่งอย่างต่อเนื่อง และประเมินกลยุทธ์ของตนเอง ด้วยการทำสิ่งเหล่านี้ M & S สามารถแยกแยะของบริษัทและผลิตภัณฑ์จากผู้อื่น ปาน consmers ภักดีสามารถสร้างขึ้น
จากคุณ |
:
ช่วยทีค่ะ
|
เขียนเมื่อ |
:
26 เม.ย. 55 22:26:53
A:124.122.117.221 X: TicketID:350238
|
|
|
|