Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
ขอรบกวนคำแนะนำ สิ่งที่ควรแก้ไข Grammar และการแปล ด้วยครับ ติดต่อทีมงาน

หลังจากตกงานมา2 ปี อายุเริ่มมากแล้ว สมัครงานยาก ก็เลยหันมาเรียนภาษาอังกฤษ(เรียนด้วยตนเอง) ก็เปิดหาคำแนะนำในนี้ ได้คำแนะนำไปมากมาย download หนังสือไปหลายเล่ม แล้วก็เริ่มต้นอ่าน หลังจากนั้นผ่านมา 5 เดือนก็เริ่มเป็นรูปเป็นร่าง แต่นั่งเรียนอยู่คนเดียว อ่านอยู่คนเดียว มองอยู่กี่รอบก็ไม่รู้ว่าดีร้ายอย่างไร ก็เลยต้องกลับมาขอความกรุณาจากหลายๆท่านที่นี้ รบกวนด้วยนะครับ โปรดอย่าทิ้งผมไว้คนเดียว....
ขอบคุณครับ

เนื้อเรื่องจาก http://www.bangkokpost.com/learning/
เรื่อง Drought replaces floods

Drought replaces floods
สภาวะความแห้งแล้งเข้ามาแทนที่สภาวะน้ำท่วม

Nature has not been kind to residents of the Central Plains. Within months, the flood crisis has turned into a drought crisis
ธรรมชาติช่างไม่เมตตาชาวบ้านผู้อาศัยอยู่ในพื้นที่ราบภาคกลาง ในระยะเวลาหลายเดือนที่ผ่านมานี้ วิกฤติการณ์น้ำท่วมได้กลายเป็นวิกฤติการณ์ความแห้งแล้งแทน

In Ayutthaya, a sharp drop in water levels in the Pasak River has now paralysed boat transport and affected tap water. Many other areas have been similarly affected.
จากการที่ระดับน้ำในแม่น้ำป่าสักลดลงอย่างกะทันหัน ได้ส่งผลให้ การขนส่งทางเรือเป็นอัมพาตและส่งผลกระทบต่อน้ำประปา ในจังหวัดพระนครศรีอยุธยา

Water levels along the Pasak River, which late last year flooded some districts of the province, have fallen by up to 5m, leaving rocks and sand exposed near the Rama VI dam in Tha Rua district and between tambon Ban Ko in Phra Nakhon Si Ayutthaya district and tambon Bo Phong in Nakhon Luang district, residents have said.
ผู้อาศัยอยู่ในบริเวณนั้นกล่าวว่าระดับน้ำตลอดแนวแม่น้ำป่าสัก ซึ่งเมื่อปลายปีที่แล้วน้ำได้ท่วมบางเขตของจังหวัดนั้น ได้ลดต่ำลงกว่า 5 เมตร เผยให้เห็นหินและทรายข้างประตูระบายน้ำพระราม 6 ในเขตท่าเรือ และระหว่างตำบลบ้านกอ ในเขตพระนครศรีอยุธยากับตำบลบ่อพอง ในเขตนครหลวง

Goods barges using the river between the two tambons have been forced to stop as the water is too shallow.
เรือท้องแบนขนส่งสินค้าที่ใช้แม่น้ำสายนี้เดินทางระหว่าง 2 ตำบลต้องหยุดเดินเรือเนื่องจากน้ำในแม่น้ำตื้นเขินมาก

Hundreds of them are sitting along the riverbank in Phra Nakhon Si Ayutthaya district.
กลุ่มผู้เดินเรือจำนวนหลายร้อยคนต้องจอดเรือตลอดแนวฝั่งแม่น้ำในเขตพระนครศรีอยุธยา

Boat captains said they had to wait for the higher tide in the nearby Chao Phraya River, hoping more water will flow into the Pasak where the two merge in Phra Nakhon Si Ayutthaya district.
พวกกัปตันเรือกล่าวว่า พวกเขาต้องรอน้ำขึ้นในพื้นที่ใกล้เคียงแม่น้ำเจ้าพระยาโดยหวังว่าปริมาณน้ำที่เพิ่มขึ้นจะไหลลงในแม่น้ำป่าสักที่ซึ่งเป็นจุดที่แม่น้ำทั้งสองมาบรรจบกันในเขตพระนครศรีอยุธยา

However, some decided to use more tugboats to pull their vessels, though they risked scraping the vessels' bottoms along the riverbed.
อย่างไรก็ตาม กัปตันเรือส่วนหนึ่งก็ตัดสินใจใช้เรือลาก ในการลากเรือของพวกเขาถีงแม้นว่าจะต้องเสี่ยงกับการที่ท้องเรือขูดไปกับทางที่แม่น้ำไหลผ่าน

In Phachi district, water levels in Khlong Raphiphat, which receives water from the Rama VI dam on the Pasak River, were also decreasing
ในเขตภาชี ระดับน้ำในคลองระพิพัฒน์ ซึ่งรับน้ำจากประตูระบายน้ำพระราม6 บนแม่น้ำป่าสัก กำลังน้อยลงในขณะที่เขื่อนสักชลสิทธ์ก็ปล่อยน้ำน้อยลงด้วย

The dam, in Lop Buri province, is holding only 27% of its capacity.
เขื่อนป่าสักชลสิทธ์ลพบุรีเก็บน้ำไว้เพียง 27 % ของประมาณน้ำสูงสุดที่จะรับได้

A number of villagers in Pachi district are having to depend on tap water only. Those in Moo 5 of tambon Phachi cannot use their artesian wells because the water has turned salty.
ชาวบ้านกลุ่มหนึ่งในเขตภาชี กำลังจะต้องพึ่งพาน้ำประปาเพียงอย่างเดียว ชาวบ้านหมู่ 5 ของตำบาภาชีไม่สามารถใช้บ่อน้ำบาดาลของพวกเขา เพราะน้ำนั้นมีรสเค็ม

"I want the government to heed changes on land and underground," said Thongchup Em-im, a former kamnan of tambon Pachi. "Is there sea water seeping into the underground water, making it salty?"
ทองชุบ เอมอิ่ม อดีตกำนันตำบลภาชีคนหนึ่ง กล่าวว่า “ผมอยากให้รัฐบาลสนใจปรับปรุง พื้นที่ทั้งบนดินและใต้ผิวดิน” “ว่ามีน้ำทะเลรั่วซึมเข้าภายใต้ดินจนทำให้เกิดน้ำเค็มได้หรือเปล่า”

The dry spell is also causing water shortages elsewhere. Water levels are down in the Nan and Yom rivers that pass Phitsanulok and the province's nine districts have been declared disaster zones.
ความแห้งแล้งของอากาศเป็นเหตุให้เกิดการขาดแคลนน้ำขึ้นในพื้นที่อื่นๆด้วยระดับน้ำที่ลดลงในแม่น้ำน่านและแม่น้ำยมซึ่งไหลผ่านจังหวัดพิษณุโลกและอีกเก้าเขตของจังหวัดซึ่งได้ประกาศเป็นพื้นที่ประสพภัยพิบัติทางธรรมชาติ

แก้ไขเมื่อ 03 พ.ค. 55 17:36:30

จากคุณ : หวานใจของชายกลาง
เขียนเมื่อ : 3 พ.ค. 55 17:10:29




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com