|
"With respect to the offences specified in paragraphs 1, 2, 3, and 4 of Article 23 (Criminal Offences) for which a Party provides criminal procedures and penalties, that Party shall provide that its competent authorities have the authority to order the forfeiture or destruction of all counterfeit trademark goods or pirated copyright goods. In cases where counterfeit trademark goods and pirated copyright goods are not destroyed, the competent authorities shall ensure that, except in exceptional circumstances, such goods shall be disposed of outside the channels of commerce in such a manner as to avoid causing any harm to the right holder. Each Party shall ensure that the forfeiture or destruction of such goods shall occur without compensation of any sort to the infringer" ขอบคุณมากครับ
"ในประเด็นของการทำผิดกฎหมายที่ได้ระบุไว้ในวรรคที่ 1 , 2 , 3 และ 4 ของข้อ 23 (การกระทำผิดกฎหมายทางอาญา) ประเทศภาคีจะจัดหากระบวนการทางอาญาและการลงโทษ โดยจะจัดหาเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจในการออกคำสั่งการริบทรัพย์หรือการทำลายสินค้าที่ปลอมแปลงเครื่องหมายการค้า หรือสินค้าละเมิดลิขสิทธิ์ทั้งหมด ยกเว้นในพฤติการณ์พิเศษในกรณีสินค้าที่มีการปลอมแปลงเครื่องหมายการค้าและสินค้าที่ละเมิดลิขสิทธิ์ไม่ถูกทำลาย เช่น สินค้าดังกล่าวอยู่นอกช่องทางการค้าในรูปแบบที่เป็นการหลีกเลี่ยงความเสียหายต่างๆ ต่อเจ้าของสิทธิ์ โดยประเทศภาคีจะทำให้มีความมั่นใจว่าการริบทรัพย์หรือการทำลายสินค้าดังกล่าวจะเกิดขึ้นโดยไม่มีการชดเชยใดๆ ต่อผู้ทำละเมิด" ซึ่งผมไม่เข้าใจข้อความตรงนี้ครับ ว่าผมแปลถูกรึเปล่า except in exceptional circumstances, such goods shall be disposed of outside the channels of commerce in such a manner as to avoid causing any harm to the right holder
"ในประเด็นของการทำผิดกฎหมายที่ได้ระบุไว้ในวรรคที่ 1 , 2 , 3 และ 4 ของข้อ 23 (การกระทำผิดกฎหมายทางอาญา) ซึ่งประเทศภาคีดำเนินการทางอาญาและลงโทษแล้ว ประเทศภาคีต้องมอบให้เจ้าหน้ามีอำนาจในการออกคำสั่งริบหรือทำลายสินค้าที่ละเมิดเครื่องหมายการค้าหรือละเมิดลิขสิทธิ์ทั้งหมด ในกรณีที่สินค้าละเมิดเครื่องหมายการค้าและละเมิดลิขสิทธิ์ไม่ได้ถูกทำลาย สินค้าดังกล่าวต้องถูกจำหน่ายแจกจ่ายโดยไม่ใช้ช่องทางการค้า และต้องไม่ทำความเสียหายให้แก่เจ้าของสิทธิ์ โดยประเทศภาคีให้ความมั่นใจว่าการริบหรือการทำลายสินค้าดังกล่าวต้องไม่มีการชดเชยใดๆ ต่อผู้ละเมิด"
There are 2 conditions: 1 Destroy or 2 If not [destroy], dispose of by non-commercial means and not causing any harm to right holder.
จากคุณ |
:
K.Senior
|
เขียนเมื่อ |
:
4 พ.ค. 55 22:02:23
|
|
|
|
|