Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
ใครเก่งภาษาอังกฤษรบกวนช่วยหน่อยนะค่ะ ติดต่อทีมงาน

ใครเก่งภาษาอังกฤษรบกวนช่วยแปลด้วยนะค่ะพอดีเพื่อนจะส่งวิทยานิพนธ์แต่เขียนคำนำภาษาอังกฤษไม่ได้อ่ะค่ะ
แล้วเพื่อนเป็นคนจีนแล้วเค้าเอาเข้าเว็บแปลแต่ดูแร้วว่ามันแปลกเลยอยากให้คนเก่งภาษาช่วยดูหั้ยหน่อยค่ะ
ขอบคุณล่วงหน้านะค่ะ
ABSTRACT
Now Thailand in Chinese learning by people more and more widespread, while Chinese University also opened many, but when it comes to language, is a language without national boundaries, but to learn a foreign language, must grasp the basic knowledge of grammar, which said the extent of human language is prevalent in the weight range in the an important aspect of. In the embodiment of Chinese grammatical means is the adverb of degree. Adverbs of degree in Chinese and Thai adverbs are often used in a class of adverbs, nearly ten years has been the two linguistics attention, had become hot spot in the study of grammar. First article on the adverbs of degree in Chinese and Thai types were briefly introduced, secondly based on the Chinese, Thai degree adverb grammatical functions for system comparison research, find out the similarities and differences. Hope for Chinese non native speakers of Thai students to better master the grammar of Chinese teaching.
From Chinese and Thai grammatical function of adverbs of degree, Chinese adverbs of degree as components of sentences than Thai degree adverb flexible. Chinese adverbs of degree the main grammatical features in sentence can act as adverbial and complement, and Thai degree adverb in the sentence constituents can act as adverbial. But not every Chinese and Thai degree adverbs can be free to modify adjectives, verbs, some adverbs of degree modifying adjectives, verbs should be restricted. Some degree adverbs modifying adjectives, verbs often exist behind echoing components, such as 的,了,一下,一点儿. While the Thai degree adverbs modifying adjectives, verbs do not have this phenomenon. In addition, Chinese and Thai degree adverbs can modify nouns, but can modify nouns and adverbs of degree in the range of small, generally used only for spoken .
From Chinese and Thai adverbs of degree in Chinese and Thai word order, degree adverb sequence is not the same, many of Chinese adverbs of degree in the adjective or verb before, and most of the degree adverb in Thai adjective or verb.
Based on the Thai students use adverbs of degree error analysis.We found, Thailand students in the use of the Chinese degree adverb often make the type of error: error, omission is error and bias, the wrong sequence error, improper use and confused. The reasons of error reason mainly has: first language negative transfer effect, teachers take teaching material, student exercises volume inadequacy. We think, cogent solve, Thai students in the degree adverb error countermeasures and methods are as follows: to strengthen the Chinese and Thai degree adverb word comparative study, improve teaching methods, teaching pay attention to guiding the students summarize bias causes and laws, at the same time help students to find solutions to bias the countermeasure of the problem, strengthen exercises.
The author in the Chinese grammar is not very understanding of all aspects have been developed, such as the inadequacy of hope for the future of scholars in this area can further study.
Key words: Chinese, Thai, adverbs of degree, comparative study, error analysis

จากคุณ : เหนื่อยล้าเต็มที
เขียนเมื่อ : 7 พ.ค. 55 21:13:33 A:180.143.171.179 X: TicketID:358532




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com