Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
No sooner.....than.... แปลว่าอะไรครับ เพื่อความแน่ใจในความหมาย ติดต่อทีมงาน

แปลว่าอะไรแน่ครับ  

ที่ผมเข้าใจมาตลอด คือ  ยังไม่ทันที่จะ....ก็....

แต่ทีนี้ไปเห็นที่ไหนซักที่เขาให้ความหมายว่า  พอ....ก็.... / ทันใดที่...ก็

ก็เลยสับสนความหมายนิดนึงครับ

อย่างประโยคนี้ (ไม่รู้ว่าประโยคถูกไหมนะ ผมแต่งเอง)

No sooner had I reached my home than the rain fell down.

ความหมายมันควรจะไปทางไหนอะ

1. ยังไม่ทันที่ผมจะถึงบ้าน ฝนก็ตกลงมา  หรือว่า  

2. พอผมถึงบ้านปุ๊บ ฝนก็ตกลงมา / ทันใดที่ผมถึงบ้าน ฝนก็ตกลงมา

1 หรือ 2  ครับ



แล้วระหว่างสองแบบนี้.....

A - No sooner had I reached my home than the rain fell down.

B - I no sooner had reached my home than the rain fell down.  

โดยทั่วไปแล้ว รูปแบบไหนเป็นที่นิยมใช้มากกว่ากันครับ

จากคุณ : time wait for no one
เขียนเมื่อ : 26 พ.ค. 55 10:58:32




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com