Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
ประโยคนี้แปลให้สละสลวยอย่างไรดีครับ ติดต่อทีมงาน

He had to wait what seemed an eternity. He had just about decided to forget his sudden whim and go to bed when the elevator gave a jerk and began to ascend.

คือชายคนนี้ยืนรออยู่ในลิฟท์น่ะครับเพราะจู่ๆ ก็อยากขึ้นไปยอดอาคารในเวลากลางดึก ผมไม่แน่ใจว่าควรจะเขียนอย่างไรดี รบกวนขอคำแนะนำด้วยครับ

เขาคอยอยู่นานเสียจนรู้สึกเหมือนผ่านไปชั่วนิรันดร์ เขาเกือบจะตัดสินใจลืมความต้องการบ้าๆ ที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหันแล้วหันกลับไปเข้านอนอยู่แล้วเมื่อลิฟท์เริ่มกระตุกแล้วเคลื่อนตัวขึ้นไป

เหมือนว่าถ้าแปลสั้นๆ ลงแบบนี้จะอ่านง่ายกว่า แต่กลายเป็นตัด sudden whim ออกไปเลย

เขาคอยอยู่เป็นเวลานานมาก จนเขาแทบจะเปลี่ยนใจกลับไปนอนอยู่แล้ว เมื่อลิฟท์เริ่มกระตุกแล้วเคลื่อนตัวขึ้นไป

จากคุณ : J-Renderer
เขียนเมื่อ : 27 พ.ค. 55 22:52:50




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com