สำนวนการแปลภาษาไทยของ พจนา จันทรสันติ สวยงามดี
เราชอบตรงที่พจนาแปล paradox ไว้ว่า "ตรรกวิทยาแห่งความขัดแย้ง" แต่ของ ราชบัณฑิต แปล paradox เป็น "ปฏิทรรศน์"
ลองไปดูการตีความ Dao De Jing ของเรา ว่าเล่าจื้อหลักแหลมแค่ไหน
การตีความแบบถอดรหัส Dao De Jing (version 1) เราเขียนบทความทำนองนี้ไว้ตั้งแต่เมื่อปี 2547 (2004) (อาจมีเขียนไว้ก่อนหน้านี้อีกด้วย แต่หาไม่เจอ) แล้ว (ตอนนั้นเราใช้ชื่อ tansy แต่ไม่ได้ใช้ login)
ตาม link นี้ไป http://topicstock.pantip.com/writer/topicstock/W2699854/W2699854.html
การตีความแบบถอดรหัส Dao De Jing (version2) ที่เราทำไว้ (เมื่อตอนใช้ login เดิมคือ agelesstansy...ในกระทู้ทีว่านี้ (เราเขียนไว้เมื่อปี 2008) เราเริ่มตีความ Dao De Jing ตั้งแต่ คคห 11 - 15)
ตาม link นี้ไป http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/2008/07/K6813048/K6813048.html
ระหว่าง 2 versions นี้ อันที่เขียนในปี 2004 มีเรื่องแนวคิดของ Zen ปนอยู่หน่อยๆและมีตัวสะกดผิดเยอะหน่อย แต่ใน version ที่เขียนปี 2008 สะกดผิดน้อยลง แล้วเอาเรื่อง Zen ออก แต่เติม technical terms เป็นภาษา sanskrit เข้าไป ซึ่งเอามาจาก tantra ของฮินดู
ในอดีตเราไม่เคยเข้าใจเลยว่า เล่าจื้อพยายามจะพูดว่าอะไรใน Dao De Jing จนกระทั่งเราได้ คัมภีร์เล่มหนึ่งมา ซึ่งมีชื่อว่า Hsin Ming Fa Chueh Ming Chih (เทียบเสียงก่อนสมัยมีระบบ Pinyin เพราะคัมภีร์มันแปลเป็นอังกฤษก่อนมี Pinyin)
ชื่อคัมภีร์ Hsin Ming Fa Chueh Ming Chih แปลเป็นอังกฤษได้ว่า The Secrets of Cultivating Essential Nature and Eternal Life
คัมภีร์เล่มนี้ เขียนโดย Taoist Master (ปรมาจารย์นักพรตเต๋า) ชื่อ Chao Pi Chen ซึ่งเกิดเมื่อปี ค.ศ. 1860 จากการอ่านคัมภีร์เล่มนี้ จะเริ่มเข้าใจ Dao De Jing เนื่องจาก technical terms (ศัพท์เทคนิค) ต่างๆที่ Chao Pi Chen ใช้อธิบายกระบวนการทางเคมีในการเล่นแร่แปรธาตุแบบ biological transmutation (การเปลี่ยนแปลงทางชีวะแบบผ่าเหล่าผ่ากอ) ในร่างกายมนุษย์ซึ่งปราชญ์จีนโบราณคิดขึ้นมาได้นั้น
"มันพ้องกันกับคำศัพท์ที่เล่าจื้อใช้เขียน Dao De Jing แล้วหลอกให้บัณฑิตตีความผิดหลงคิดว่า เป็นบทกวี จริยธรรม และรัฐศาสตร์"
ไปอ่านกระทู้นี้ http://topicstock.pantip.com/library/topicstock/2009/06/K7974186/K7974186.html
พอเขียนแบบนี้ไปในห้องปรัชญา ก็มีคนมาแสดงภูมิปัญญาโดยการมาท้าเราซ้ำๆกันหลายรอบให้มาเถึยงกันเรื่องการตีความของเรา แต่เราปฏิเสธ เพราะการเถียงกันในประเด็นนี้เรามีแต่เสียเปรียบเนื่องจากในการอธิบายเหตุผลเพื่อเอาชนะการโต้วาทีนั้นเราจำเป็นต้องนำผลงานค้นคว้าวิจัยของเราในเรื่อง biological transmutation ตามหลักวิชา alchemy (ซึ่งเป็นเนื้อหาสาระทำสำคัญของ Dao De Jing) ที่หวังจะเปลี่ยน cells ตัวเอง และเปลี่ยนคุณภาพเลือดให้คนอายุมากๆกลับกลายเป็นเด็กวัยรุ่นใหม่และมีสมองที่มีประสิทธิภาพได้ ออกมาตีแผ่กลางที่สาธารณะ ซึ่งมันผิดหลักคำสอนของเต๋า เพราะ
"คำสอนเร้นลับเช่นนี้ มีไว้ให้คนที่สวรรค์กำหนดเอาไว้ ให้มาเรียนรู้ แต่เพียงเท่านั้น"
ดังจะเห็นได้ว่าปรมาจารย์นักพรตเต๋ามักจะเขียน paradoxes เอาไว้ตั้งมากมาย ให้คนอ่านคิดว่าคนเขียนเป็นบ้าหรือพูดเรื่องไร้สาระ ทั้งนี้ เพื่อมิให้ความลับแห่งสวรรค์ไปตกอยู่กับคนธรรมดาๆทั่วๆไปที่บุญไม่ถึง
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
7 มิ.ย. 55 09:50:41
|
|
|
|