ใครเคยแปลชื่อเต็มของกรุงเทพเป็นจีนบ้างครับ???
|
 |
สวัสดีครับ พอดีว่าไปโม้เพื่อนเอาไว้ว่าชื่อเต็มกรุงเทพเป็นชื่อเมืองหลวงที่ยาวที่สุดในโลกไว้อ่ะครับ แล้วทีนี้เพื่อนถามว่ามันแปลว่าอะไร อึ้งครับ ตอบไม่ได้ ผมเพิ่งเริ่มต้นเรียนภาษาจีนเองครับ แหะๆ
เลยอยากทราบว่ามีใครเคยพบเห็นคำแปล หรือว่าใครมีเวลาว่างรบกวนแปลเป็นภาษาจีนให้หน่อยได้มั้ยอ่ะครับ แนบคำแปลภาษาไทยกับภาษาอังกฤษมาให้ด้วยครับ เพื่อความสะดวก :D ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ ><
กรุงเทพมหานคร อมรรัตรโกสินทร์ มหินทรายุธยา E : City of Angels, Great City of Immortals, T : พระนครอันกว้างใหญ่ดุจเทพนคร เป็นที่สถิตของพระแก้วมรกต เป็นนครที่ไม่มีใครรบชนะได้
มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ E : Magnificent City of the Nine Gems, Seat of the King, T : มีความงามอันมั่นคงและเจริญยิ่ง เป็นเมืองหลวงที่บริบูรณ์ด้วยแก้วเก้าประการ น่ารื่นรมย์ยิ่ง
อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต E : City of Royal Palaces, Home of the Gods Incarnate, T : มีพระราชนิเวศใหญ่โตมากมาย เป็นวิมานเทพที่ประทับของพระราชาผู้อวตารลงมา
สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์ E : Erected by Visvakarman at Indra's Behest. T : ซึ่งท้าวสักกเทวราชพระราชทานให้พระวิษณุกรรมลงมาเนรมิตไว้
ขอบพระคุณอย่างสูงครับ (-/\- )
จากคุณ |
:
IzE-KunG
|
เขียนเมื่อ |
:
9 มิ.ย. 55 19:15:41
|
|
|
|