| 
						
							|  ใครเคยแปลชื่อเต็มของกรุงเทพเป็นจีนบ้างครับ???   |  |  
สวัสดีครับ พอดีว่าไปโม้เพื่อนเอาไว้ว่าชื่อเต็มกรุงเทพเป็นชื่อเมืองหลวงที่ยาวที่สุดในโลกไว้อ่ะครับ แล้วทีนี้เพื่อนถามว่ามันแปลว่าอะไร อึ้งครับ ตอบไม่ได้ ผมเพิ่งเริ่มต้นเรียนภาษาจีนเองครับ แหะๆ 
 เลยอยากทราบว่ามีใครเคยพบเห็นคำแปล หรือว่าใครมีเวลาว่างรบกวนแปลเป็นภาษาจีนให้หน่อยได้มั้ยอ่ะครับ แนบคำแปลภาษาไทยกับภาษาอังกฤษมาให้ด้วยครับ เพื่อความสะดวก :D ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ ><
 
 กรุงเทพมหานคร อมรรัตรโกสินทร์ มหินทรายุธยา
 E : City of Angels, Great City of Immortals,
 T : พระนครอันกว้างใหญ่ดุจเทพนคร เป็นที่สถิตของพระแก้วมรกต เป็นนครที่ไม่มีใครรบชนะได้
 
 มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์
 E : Magnificent City of the Nine Gems, Seat of the King,
 T : มีความงามอันมั่นคงและเจริญยิ่ง เป็นเมืองหลวงที่บริบูรณ์ด้วยแก้วเก้าประการ น่ารื่นรมย์ยิ่ง
 
 อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต
 E : City of Royal Palaces, Home of the Gods Incarnate,
 T : มีพระราชนิเวศใหญ่โตมากมาย เป็นวิมานเทพที่ประทับของพระราชาผู้อวตารลงมา
 
 สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์
 E : Erected by Visvakarman at Indra's Behest.
 T : ซึ่งท้าวสักกเทวราชพระราชทานให้พระวิษณุกรรมลงมาเนรมิตไว้
 
 ขอบพระคุณอย่างสูงครับ (-/\- )
 
						 
						
							| จากคุณ | : 
IzE-KunG     |  
							| เขียนเมื่อ | : 
9 มิ.ย. 55 19:15:41 |  
							|  |  |  
 |