เอามาทั้งวรรคดีกว่าน้อง เท่าที่เห็นก็แปลได้ว่า ฉันได้ติดต่อแม้แต่กับคู่แข่งคนสำคัญ เพราะผมคาดว่าคุณน่าจะตัดตอนแบ่งข้อความผิด มันน่าจะเป็น I have even approached my head-on competitor.
head-on แปลว่า ตรงหน้า ประสานงา เช่นรถชนกันแบบประสานงา ก็คือ head-on collision ดังนั้น head-on competitor ก็คือคู่แข่งชนิดที่ไม่ยอมหลีกทางให้กัน ต้องประสานงากันให้พังไปข้างหนึ่ง ก็คือคู่แข่งคนสำคัญ
คุณเล่นไปตัดมาเป็น I have even approached my head อย่างนี้เซียนๆย่อมสะอื้นเป็นธรรมดา มีบางคนหนีไปเป็นหมอดูเสียแล้ว
จากคุณ |
:
แอ๊ด ปากเกร็ด
|
เขียนเมื่อ |
:
17 มิ.ย. 55 11:33:26
|
|
|
|