Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
ขอความช่วยเหลือ จากคนที่เรียน อังกฤษ เก่งๆๆหนอยครับ .... ช่วยแปลประโยคเหล่านี้หน่อยครับ ติดต่อทีมงาน

ตอนนี้มีปัญหาเกี่ยวกับการแปล มาก เพราะ แปลแล้วรู้สึกมันแปลกๆๆ เหือนไม่ได้ใจความ ขอเทคนิคสำหรับคนที่แปลเก่งๆ หน่อยอะครับ และที่สำคัญช่วยแปล ประโยคเหล่านี้หน่อยครับ

1.He was bearing a tray of brimming glasses the warriors bore lances tipped with iron

2.Walls which cannot bear a stone vault

3.I cannot bear to see you hurt

4.A squash that bears fruit shaped like cucumbers

5.Bear left and follow the old drove road

6.Lionel stood in the doorway she stood still, heart hammering

7.The town stood on a hill the hotel stands in three acres of gardens.

8.Since mother’s death the house had stood empty sorry, darling—I stand corrected

9.Small, stable boats that could stand the punishment of heavy seas will your cooker stand the strain of the festive season?

10.He stood for parliament in 1968

พยายามแล้ว แต่แปลมาแล้วมันแปลกๆๆนะครับ

จากคุณ : Mimokl
เขียนเมื่อ : 18 มิ.ย. 55 20:54:27




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com