Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
hunger game ฉบับแปลปรับปรุงล่าสุด เล่ม3 --- ถ้าความรีบเร่งทำให้คุณแปลpodมาตรงๆว่าฝักถั่ว?!? ติดต่อทีมงาน

อย่าลำบากรีบเร่งจนทำให้งานแปลเสียหายเลยค่ะ
เสียดายของ

เล่มหนึ่งอ่านแล้วก็โอเคนะ
เล่มสองเริ่มมีคำแปลพิกลๆออกมาบ้าง
เล่มสามนี่ทั้งแปลผิด ทั้งแปลทื่อๆ ที่รับไม่ได้คือเรียกสิ่งกีดขวางที่ดูอันตรายน่ากลัวว่า "ฝักถั่ว" แปลตรงไปไหมคะ หรือใช้โปรแกรมแปลภาษามา

ถ้าใครยังไปไม่ถึงเล่มสาม ไปอ่านฉบับภาษาอังกฤษเถอะค่ะ

จากคุณ : 24 frame per second
เขียนเมื่อ : 2 พ.ย. 55 10:50:41




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com